「今日中に」は英語で何という?例文付きで解説!

「今日中に」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「今日中に」やるべきことは終わりましたか?まだ取り組んでいる最中ですか?「今日中に」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。

「今日中に」の英語訳① by the end of today

「今日中に」の英語訳としてよく使われるのが「by the end of today」です。この表現は、具体的に今日の終わりまでに何かを完了するというニュアンスがあります。例えば、仕事の締め切りや宿題の提出などに使われます。

左の画像

Can you finish the report by the end of today?
(今日中にレポートを終わらせられる?)
右の画像

Yes, I’ll make sure to complete it.
(はい、必ず終わらせます。)

「今日中に」の英語訳② by today

「by today」も「今日中に」として使うことができます。これは「by the end of today」よりも少しカジュアルな表現で、日付が変わる前までに何かをするという意味です。例えば、友達との約束や軽い依頼に使われることが多いです。

左の画像

Can you send me the document by today?
(今日中に書類を送ってくれる?)
右の画像

Sure, I’ll do it right away.
(もちろん、すぐにやります。)

「今日中に」の英語訳③ before the day ends

「before the day ends」も「今日中に」を表現するためのフレーズです。この表現は、やや詩的で、日が終わる前にというニュアンスがあります。例えば、大切なタスクや重要な約束に使われることが多いです。

左の画像

Make sure to call me before the day ends.
(今日中に必ず電話してね。)
右の画像

Absolutely, I’ll call you tonight.
(もちろん、今晩電話します。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
by the end of today:具体的に今日の終わりまでに完了するニュアンス。仕事の締め切りや宿題の提出に最適。
by today:日付が変わる前までに何かをするという意味。友達との約束や軽い依頼に使いやすい。
before the day ends:日が終わる前にという詩的な表現。大切なタスクや重要な約束に使われる。


「今日中に」を使う際によく用いられる表現

表現① finish by the end of the day

「finish by the end of the day」は「今日中に終わらせる」という意味の表現です。
例文:I need to finish this project by the end of the day.
(今日中にこのプロジェクトを終わらせる必要がある。)

表現② complete before the day ends

「complete before the day ends」も「今日中に完了する」という意味の表現です。
例文:Please complete the tasks before the day ends.
(今日中にタスクを完了してください。)

「今日中に」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
deadline 締め切り
task タスク
schedule スケジュール

まとめ

といったように、「今日中に」を英語で表現する方法はいくつかあります。それぞれの表現には微妙なニュアンスや使われる文脈の違いがありますので、適切な表現を選ぶことが大切です。これで、「今日中に」を英語でどう表現するかの理解が深まったでしょうか?ぜひ日常生活や仕事で使ってみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話