「メイド」は英語で何という?例文付きで解説!

「メイド」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「メイド」という言葉を英語でどう言うか知っていますか?この記事では、「メイド」の英語訳とその使い分けについて解説します。これを読めば、英語で「メイド」を使う際に迷うことはないでしょう。

「メイド」の英語訳①maid

「メイド」の最も一般的な英語訳は「maid」です。この「maid」は、家事を手伝う女性やホテルの客室を掃除する女性を指します。例えば、次のような文で使われます。

左の画像

The maid cleaned the room.
(メイドが部屋を掃除しました。)
右の画像

She works as a maid in a hotel.
(彼女はホテルでメイドとして働いています。)

「メイド」の英語訳②housekeeper

「housekeeper」も「メイド」の訳として使うことができます。ただし、「housekeeper」は家全体の管理や掃除を行う人を指し、より専門的な役割を持つことが多いです。例えば、以下のような文で使用されます。

左の画像

The housekeeper manages the entire household.
(ハウスキーパーは家全体を管理します。)
右の画像

She hired a housekeeper to help with daily chores.
(彼女は日常の雑務を手伝うためにハウスキーパーを雇いました。)

「メイド」の英語訳③cleaning lady

「cleaning lady」も「メイド」の訳として使われることがあります。この表現は、特に掃除を専門とする女性を指します。例えば、次のような文で使われます。

左の画像

The cleaning lady comes every Monday.
(クリーニングレディは毎週月曜日に来ます。)
右の画像

We need a cleaning lady for the office.
(オフィスのためにクリーニングレディが必要です。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

maid:家庭やホテルでの掃除を行う女性を指します。例文:「The maid cleaned the room.(メイドが部屋を掃除しました。)」

housekeeper:家全体の管理や掃除を行う専門的な役割を持つ人を意味します。例文:「The housekeeper manages the entire household.(ハウスキーパーは家全体を管理します。)」

cleaning lady:特に掃除を専門とする女性を指します。例文:「The cleaning lady comes every Monday.(クリーニングレディは毎週月曜日に来ます。)」


「メイド」を使う際によく用いられる表現

表現① hire a maid

「hire a maid」は「メイドを雇う」という意味の表現です。例文:We decided to hire a maid.(私たちはメイドを雇うことにしました。)

表現② clean the house

「clean the house」は「家を掃除する」という意味で、メイドの仕事を指す際によく使われます。例文:The maid will clean the house.(メイドが家を掃除します。)

「メイド」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
clean 掃除する
household 家庭
chores 雑務

まとめ

「メイド」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「maid」、「housekeeper」、「cleaning lady」などを使い分けることが重要です。それぞれの表現には微妙な違いがあり、適切に使うことでより正確なコミュニケーションが可能になります。具体的な例文を参考にしながら、自分の状況に合った表現を選んでみましょう。




englishcompany



WebRTCで無料英会話