AdobeStock_670094299-1.jpeg

責任があるは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「責任がある」は英語で何と言えばよい?

「責任がある」という表現は、英語で様々な言い方がありますが、文脈に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。この記事では、その英訳と使い分けについて、具体的な例文を交えて解説します。責任を持つことの重要性は普遍的なテーマであり、適切な表現を身につけることで、より正確に意思を伝えることができます。

「責任がある」の英語訳① responsible

「責任がある」という日本語の感覚に最も近い英語表現は「responsible」です。この単語は、個人が特定の行動や状況に対して責任を持っていることを示します。仕事の文脈では、プロジェクトの成功に対する責任を指すことが多いです。

例文①:He is responsible for the project’s success.(彼はプロジェクトの成功に対して責任がある。)

例文②:You are responsible for your own actions.(あなたは自分の行動に対して責任がある。)

例文③:The company is responsible for the environmental damage.(その会社は環境破壊に対して責任がある。)

「責任がある」の英語訳② accountable

「accountable」という単語も「責任がある」と訳すことができますが、こちらはより公式な文脈や、結果に対する責任を強調する際に用いられます。特に、組織や社会的な立場において、行動や決定に対する説明責任を指すことが多いです。

例文①:The government must be accountable to the public.(政府は公衆に対して責任がある。)

例文②:Managers are accountable for the performance of their teams.(管理者は自分のチームの成績に対して責任がある。)

例文③:She is accountable for the accuracy of the financial report.(彼女は財務報告の正確さに対して責任がある。)

「責任がある」の英語訳③ liable

「liable」という単語は、法的な責任や義務を指す場合に使用されます。特に、損害や損失に対する責任を意味することが多く、法律用語としても頻繁に登場します。

例文①:The company is liable for any damage caused by its products.(その会社は製品によって引き起こされるどんな損害に対しても責任がある。)

例文②:Drivers are liable for accidents they cause.(運転手は自分が引き起こした事故に対して責任がある。)

例文③:Parents might be liable for their children’s actions.(親は子供の行動に対して責任があるかもしれない。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した各英語訳のニュアンスや使用される文脈の違いをまとめます。これらの違いを理解することで、より適切な表現を選ぶことができます。

responsible:個人的な責任や義務を指し、一般的な用途が広い。

accountable:公式な文脈や結果に対する説明責任を強調する際に使用。

liable:法的な責任や義務を指し、損害や損失に対する責任を意味する。


「責任がある」を使う際によく用いられる表現

表現① take responsibility

「take responsibility」は「責任を取る」という意味の表現です。自らの行動や決定に対して責任を認め、その結果に対して責任を持つ意志を示します。

例文:He decided to take responsibility for the mistake.(彼はその間違いに対して責任を取ることにした。)

表現② be in charge of

「be in charge of」は「〜を担当する」という意味で、「責任がある」と似たニュアンスを持ちます。特定のタスクやプロジェクトに対する責任を持つ人物を指します。

例文:She is in charge of the marketing department.(彼女はマーケティング部門を担当している。)

表現③ be held accountable

「be held accountable」は「責任を問われる」という意味で、特に結果に対する責任を強調する際に用います。この表現は、しばしば公的な文脈で見られます。

例文:The CEO will be held accountable for the company’s failures.(CEOは会社の失敗に対して責任を問われるだろう。)

まとめ

この記事では、「責任がある」という日本語表現の英語訳とその使い分けについて解説しました。適切な表現を選ぶことで、意図したニュアンスを正確に伝えることが可能です。さらに、関連する表現を理解することで、より豊かなコミュニケーションが実現します。日常生活やビジネスシーンで「責任がある」という状況に遭遇した際には、この記事が役立つことを願っています。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話