2024-01-26-160249.png

移行するは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「移行する」は英語で何と言えばよい?

「移行する」という行為は、ある状態から別の状態へと変わることを意味します。英語ではこの概念を表現するためにいくつかの言い方がありますが、文脈やニュアンスによって使い分けが必要です。この記事では、「移行する」の英語表現とその使い方を例文を交えて解説します。初心者から上級者まで役立つ情報を提供するので、ぜひ参考にしてください。

「移行する」の英語訳①transition

「移行する」の最も一般的な英語訳の一つが「transition」です。この単語は、ある状態から別の状態へと滑らかに移り変わる様子を表現します。特に、組織の変化、技術の進展、個人の生活段階の変化など、幅広い文脈で使用されます。

例文①:We are currently transitioning from fossil fuels to renewable energy sources.(現在、化石燃料から再生可能エネルギー源への移行を進めています。)

例文②:The company is in a period of transition as it adapts to the new market environment.(その会社は、新しい市場環境に適応するための移行期にあります。)

例文③:He found the transition from college to the workforce to be challenging.(彼は大学から職場への移行が困難であると感じました。)

「移行する」の英語訳②migrate

「migrate」は、特にシステムやデータがあるプラットフォームから別のプラットフォームへ移動する際に用いられる表現です。IT分野での使用が一般的で、物理的な移動を伴う場合にも使われます。

例文①:We need to migrate our website to a new hosting service.(私たちはウェブサイトを新しいホスティングサービスに移行する必要があります。)

例文②:Birds migrate south for the winter.(鳥は冬になると南へ移動します。)

例文③:The company is planning to migrate all its data to the cloud.(その会社は全てのデータをクラウドに移行する計画を立てています。)

「移行する」の英語訳③switch

「switch」は、あるものから別のものへの切り替えや変更を意味し、日常的な選択や短期間での変更を指す場合によく使われます。特に製品やサービスの選択、方針の変更などに関連して使用されます。

例文①:I decided to switch from Android to iPhone.(私はAndroidからiPhoneに切り替えることにしました。)

例文②:The team switched to a new strategy to win the game.(チームは試合に勝つために新しい戦略に切り替えました。)

例文③:Can you switch the lights off when you leave?(出かける時に電気を消してもらえますか?)

「移行する」の英語訳④convert

「convert」は、ある形式やシステム、信念などを別のものに変えることを指します。この単語は、宗教的な変換や、ファイル形式の変換、エネルギー形態の変換など、根本的な変化を伴う場合に適しています。

例文①:The factory is converting to automated production lines.(その工場は自動化された生産ラインに移行しています。)

例文②:He converted to Buddhism after his trip to Nepal.(彼はネパール旅行後に仏教に改宗しました。)

例文③:We need to convert the document into PDF format.(その文書をPDF形式に変換する必要があります。)

「移行する」の英語訳⑤evolve

「evolve」は、徐々に発展する、進化するという意味で、「移行する」というよりも時間をかけた自然な変化や成長を表す場合に使用されます。生物学的な進化だけでなく、ビジネスや技術の発展にも使われます。

例文①:Our marketing strategies have evolved over the years.(私たちのマーケティング戦略は年月を経て進化してきました。)

例文②:The software has evolved to become more user-friendly.(そのソフトウェアはよりユーザーフレンドリーになるよう進化しました。)

例文③:Human language continues to evolve.(人間の言語は進化し続けています。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「移行する」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いをまとめます。これらの違いを把握することで、より適切な英語表現を選ぶことができます。

transition:ある状態から別の状態へと滑らかに移り変わる様子を表現する。

migrate:特にシステムやデータのプラットフォーム間の移動や、物理的な移動を伴う場合に使用される。

switch:日常的な選択や短期間での変更、製品やサービスの選択、方針の変更などに関連して使用される。

convert:形式やシステム、信念などを根本的に変える場合に適している。

evolve:時間をかけた自然な変化や成長、進化を表す。


「移行する」を使う際によく用いられる表現

表現① make a transition

「make a transition」は、「移行する」という意味の表現で、ある状態から別の状態への変化を意図的に行う場合に使われます。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話