「狙う」は英語で何という?例文付きで解説!

「狙う」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「狙う」という言葉を英語でどう表現するか考えたことはありますか?「狙う」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。

「狙う」の英語訳①aim

「狙う」の英語訳として頻繁に使われるのが「aim」です。このaimには「目標に向かって狙う」というニュアンスがあります。主に具体的な目標や目的に向かって行動する際に使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。

左の画像

I aim to become a doctor.(私は医者になることを狙っています。)
右の画像

That’s a great goal!(それは素晴らしい目標ですね!)

「狙う」の英語訳②target

targetも「狙う」として使うことができます。ただし、aimが一般的な目標や目的を指すのに対して、targetは特定の対象や目標物を狙うというニュアンスを含みます。例えばマーケティングやスポーツの文脈でよく使われます。

左の画像

We are targeting young adults.(私たちは若い大人を狙っています。)
右の画像

That sounds like a good strategy.(それは良い戦略ですね。)

「狙う」の英語訳③aspire

aspireも「狙う」として使われますが、この言葉は特に高い目標や理想を追求する際に用いられます。aimやtargetに比べて、より強い願望や夢を持つニュアンスがあります。

左の画像

She aspires to be a world-renowned artist.(彼女は世界的に有名なアーティストを狙っています。)
右の画像

That’s a wonderful dream!(それは素晴らしい夢ですね!)

「狙う」の英語訳④seek

seekも「狙う」という意味で使われますが、こちらは何かを探し求める際に使用されます。目標に向かって努力するというよりも、探し出そうとするニュアンスがあります。

左の画像

He seeks new opportunities.(彼は新しい機会を狙っています。)
右の画像

Good luck with that!(それは頑張ってくださいね!)

「狙う」の英語訳⑤pursue

pursueも「狙う」として使われますが、この言葉は特に長期的な目標やキャリアを追い求める際に用いられます。努力して追いかけるというニュアンスがあります。

左の画像

They pursue a career in medicine.(彼らは医療のキャリアを狙っています。)
右の画像

That’s a noble pursuit.(それは崇高な追求ですね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

aim:具体的な目標や目的に向かって行動する際に使われる。
例文:I aim to become a doctor.(私は医者になることを狙っています。)

target:特定の対象や目標物を狙う際に使われる。
例文:We are targeting young adults.(私たちは若い大人を狙っています。)

aspire:高い目標や理想を追求する際に使われる。
例文:She aspires to be a world-renowned artist.(彼女は世界的に有名なアーティストを狙っています。)

seek:何かを探し求める際に使われる。
例文:He seeks new opportunities.(彼は新しい機会を狙っています。)

pursue:長期的な目標やキャリアを追い求める際に使われる。
例文:They pursue a career in medicine.(彼らは医療のキャリアを狙っています。)


「狙う」を使う際によく用いられる表現

表現① aim for

aim forは「~を目指す」という意味の表現である。
例文:I aim for success.(私は成功を狙っています。)

表現② target at

target atは「~をターゲットにする」という意味の表現である。
例文:The campaign targets at teenagers.(そのキャンペーンは十代を狙っています。)

「狙う」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
goal 目標
objective 目的
target 標的
ambition



englishcompany



WebRTCで無料英会話