「のり」は英語で何という?例文付きで解説!

「のり」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「のり」は好きですか?食べるのも、使うのもいろいろな場面で登場しますよね。「のり」を英語でどう表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。

「のり」の英語訳①seaweed

「のり」の英語訳として頻繁に使われるのが「seaweed」です。このseaweedには「海草」というニュアンスがあります。主に食べ物として使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Do you like seaweed?
(のりは好きですか?)
右の画像

Yes, especially in sushi.
(はい、特に寿司で食べるのが好きです。)

「のり」の英語訳②glue

「のり」として使われるもう一つの英語訳が「glue」です。ただし、こちらは粘着剤としての意味合いになります。文房具や工作の場面で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Can you pass me the glue?
(のりを取ってくれますか?)
右の画像

Sure, here you go.
(もちろん、どうぞ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

seaweed:食べ物としての「のり」を指します。主に料理や食事の場面で使われます。例えば、寿司やおにぎりに使う「のり」です。

glue:粘着剤としての「のり」を指します。文房具や工作の場面で使われます。例えば、紙やクラフト素材を貼り合わせるための「のり」です。


「のり」を使う際によく用いられる表現

表現① apply glue

「apply glue」は「のりを塗る」という意味の表現です。
例文:Please apply glue to the edges.(エッジにのりを塗ってください。)

表現② wrap with seaweed

「wrap with seaweed」は「のりで包む」という意味の表現です。
例文:Wrap the rice ball with seaweed.(おにぎりをのりで包んでください。)

「のり」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
adhesive 接着剤
craft 工作
sushi 寿司
rice ball おにぎり

まとめ

「のり」の英語訳には「seaweed」と「glue」があります。料理や食事の場面では「seaweed」、文房具や工作の場面では「glue」を使います。それぞれの文脈に応じて適切な表現を選びましょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話