2024-03-07-111815.jpg

脳卒中は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

脳卒中を英語で表現する

脳卒中は、脳の血管が詰まるか破裂することで起こる医学的状態を指します。英語ではこの状態を表すのにいくつかの表現がありますが、それぞれに微妙なニュアンスの違いが存在します。以下では、脳卒中を表す英語表現をいくつか紹介し、それぞれの使い方や文脈を例文と共に解説していきます。


「脳卒中」は英語で何と言えばよい?

「脳卒中」を英語で説明する際には、状況や文脈に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。この記事では、脳卒中を指す英語表現をいくつか取り上げ、それぞれの言葉が持つ意味合いや使い分けについて詳しく見ていきましょう。

「脳卒中」の英語訳① stroke

「脳卒中」の最も一般的な英語訳は「stroke」です。この言葉は、脳の血流が遮断されることによって起こる脳の機能障害を指します。医療現場や一般的な会話で広く使われています。

例文①:He suffered a stroke last year.(彼は昨年、脳卒中になりました。)

例文②:Stroke prevention is crucial for high-risk individuals.(高リスクな人々にとって、脳卒中の予防は非常に重要です。)

例文③:After the stroke, she had to relearn how to walk.(脳卒中の後、彼女は歩き方を再び学ばなければなりませんでした。)

「脳卒中」の英語訳② cerebral infarction

脳卒中の中でも、特に脳の血管が詰まることによって起こるタイプは「cerebral infarction」と呼ばれます。これは医学的な用語であり、専門的な文脈で使用されることが多いです。

例文①:My grandfather was diagnosed with cerebral infarction.(私の祖父は脳梗塞と診断されました。)

例文②:Cerebral infarction can lead to serious complications.(脳梗塞は重大な合併症を引き起こす可能性があります。)

例文③:Immediate treatment is essential for patients with cerebral infarction.(脳梗塞の患者には、迅速な治療が不可欠です。)

「脳卒中」の英語訳③ cerebral hemorrhage

一方で、脳内で血管が破裂するタイプの脳卒中は「cerebral hemorrhage」と表現されます。この用語もまた医学的な文脈でよく用いられる言葉です。

例文①:Cerebral hemorrhage is a type of stroke that requires immediate medical attention.(脳出血は、即座に医療の介入が必要な脳卒中の一種です。)

例文②:High blood pressure is a major risk factor for cerebral hemorrhage.(高血圧は脳出血の主要なリスクファクターです。)

例文③:The patient’s condition stabilized after the cerebral hemorrhage was controlled.(患者の状態は、脳出血がコントロールされた後に安定しました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した各英語表現のニュアンスや文脈の違いをまとめます。脳卒中に関する正確な情報を伝えるためには、これらの違いを理解し、適切な言葉を選ぶことが重要です。

stroke:一般的な用語で、脳卒中全般を指す。

cerebral infarction:医学的な用語で、脳の血管が詰まることによる脳卒中を指す。

cerebral hemorrhage:医学的な用語で、脳内で血管が破裂するタイプの脳卒中を指す。

「脳卒中」を使う際によく用いられる表現

表現① suffer a stroke

「suffer a stroke」は、「脳卒中になる」という意味の表現です。このフレーズは、脳卒中を経験した人を指して使われます。

例文:He may suffer a stroke if he doesn’t manage his blood pressure.(彼は血圧を管理しなければ、脳卒中になるかもしれません。)

表現② at risk of stroke

「at risk of stroke」は、「脳卒中のリスクがある」という意味の表現です。このフレーズは、脳卒中になる可能性が高い人々や状況を説明するのに使われます。

例文:People with diabetes are at higher risk of stroke.(糖尿病の人々は脳卒中のリスクが高いです。)

表現③ prevent stroke

「prevent stroke」は、「脳卒中を予防する」という意味の表現です。予防策や健康的な生活習慣を推奨する文脈で使用されます。

例文:A healthy diet and regular exercise can help prevent stroke.(健康的な食事と定期的な運動は脳卒中を予防するのに役立ちます。)

まとめ

この記事では、「脳卒中」を英語でどのように表現するか、そしてそれぞれの表現が持つニュアンスや使われる文脈について解説しました。正確な情報を伝えるためには、これらの違いを理解し、適切な言葉を選ぶことが重要です。脳卒中に関連する表現を使う際にはこれらの表現を駆使して、状況に応じた適切なコミュニケーションを心がけましょう。脳卒中は突発的な病気であり、その影響は患者本人だけでなく、家族や周囲の人々にも及びます。そのため、予防や対処法、そして支援についての知識を共有することが、社会全体で健康を守るためには不可欠です。

最後に、脳卒中に関する情報を正しく伝えるためには、医学的な知識と正確な表現が求められます。今回紹介した表現は、その一助となることを願っています。健康に関する話題を英語で話す際には、これらの表現を活用して、より明確で理解しやすいコミュニケーションを目指しましょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話