「お祝い」は英語で何と言えばよい?
みなさん、お祝い事があるとき、どのように英語で表現していますか?この記事では「お祝い」の英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「お祝い」の英語訳① celebration
「お祝い」の英語訳として最も一般的に使われるのが「celebration」です。この「celebration」には「祝典」や「祝い事」というニュアンスがあります。誕生日パーティーや結婚式など、大々的なイベントでよく使われます。
「お祝い」の英語訳② congratulations
「お祝い」の別の訳として「congratulations」もあります。これは「おめでとう」という意味で、成功や達成を祝う場面で使われます。例えば、卒業や昇進などに対して使われます。
「お祝い」の英語訳③ festivity
「festivity」も「お祝い」として使われることがあります。これは「祝祭」や「祭り」という意味で、特に楽しいイベントやフェスティバルを指します。例えば、クリスマスや新年のイベントに使われます。
「お祝い」の英語訳④ honor
「honor」も「お祝い」として使われることがあります。これは「名誉」や「称賛」を意味し、特定の功績を称える場面で使われます。例えば、表彰式や授賞式でよく使われます。
「お祝い」の英語訳⑤ commemoration
「commemoration」も「お祝い」として使われます。これは「記念」や「追悼」を意味し、特定の出来事や人物を記念するためのイベントで使われます。例えば、記念日や追悼式に使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
celebration:祝典や祝い事、誕生日パーティーや結婚式などに使われる。
congratulations:成功や達成を祝う場面、卒業や昇進などに使われる。
festivity:祝祭や祭り、クリスマスや新年のイベントなどに使われる。
honor:名誉や称賛、表彰式や授賞式などに使われる。
commemoration:記念や追悼、記念日や追悼式などに使われる。
「お祝い」を使う際によく用いられる表現
表現① celebrate an achievement
「celebrate an achievement」は「達成を祝う」という意味の表現です。
例文:We will celebrate your achievement at the party tonight.(今夜のパーティーであなたの達成を祝います。)
表現② give congratulations
「give congratulations」は「お祝いの言葉を贈る」という意味の表現です。
例文:I want to give my congratulations to the newlyweds.(新婚夫婦にお祝いの言葉を贈りたい。)
「お祝い」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
anniversary | 記念日 |
party | パーティー |
toast | 乾杯 |
gift | 贈り物 |
ceremony | 式典 |
まとめ
「お祝い」の英語訳にはいくつかの選択肢があり、それぞれに異なるニュアンスや使われる場面があります。「celebration」は大々的なイベントに、「congratulations」は成功や達成に、「festivity」は祝祭に、「honor」は名誉や称賛に、「commemoration」は記念や追悼に使われます。それぞれの違いを理解し、適切な場面で使い分けてください。