目次
「パティシエ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、ケーキやデザートを作るのが大好きな人を見かけたことがありますか?そのような人を「パティシエ」と呼びます。では、「パティシエ」を英語でどう表現するのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「パティシエ」の英語訳① pastry chef
「パティシエ」を英語で一番よく使われるのが「pastry chef」です。この「pastry chef」には、デザートや焼き菓子を専門に作る料理人という意味があります。主にレストランやベーカリーで働く人たちに使われます。
「パティシエ」の英語訳② confectioner
「confectioner」も「パティシエ」として使うことができます。ただし、「confectioner」は一般的にキャンディやチョコレートなどの甘いお菓子を作る職人を指します。
「パティシエ」の英語訳③ baker
「baker」も「パティシエ」として使われることがありますが、こちらはパンやペストリーなど広範囲の焼き菓子を作る人を指します。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
pastry chef:デザートや焼き菓子を専門に作る料理人。レストランやベーカリーで使われることが多い。
confectioner:キャンディやチョコレートなどの甘いお菓子を作る職人。
baker:パンやペストリーなど広範囲の焼き菓子を作る人。パン屋で働くことが多い。
「パティシエ」を使う際によく用いられる表現
表現① create a dessert
「create a dessert」は「デザートを作る」という意味の表現です。
例文:The pastry chef will create a dessert for the event.(そのパティシエがイベントのためにデザートを作る予定です。)
表現② bake pastries
「bake pastries」は「ペストリーを焼く」という意味の表現です。
例文:She loves to bake pastries on weekends.(彼女は週末にペストリーを焼くのが大好きです。)
「パティシエ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
dessert | デザート |
chocolate | チョコレート |
cake | ケーキ |
bread | パン |
pastry | ペストリー |
まとめ
といったように、「パティシエ」を英語で表現する際には、「pastry chef」や「confectioner」、「baker」などの選択肢があります。それぞれの言葉が持つニュアンスや文脈の違いを理解して、適切に使い分けることが重要です。ぜひ、日常生活や仕事での会話に役立ててください。