「列に並ぶ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、スーパーや駅で「列に並ぶ」ことってありますよね?では、この「列に並ぶ」を英語でどう表現するのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「列に並ぶ」の英語訳① stand in line
「列に並ぶ」を英語で言うときに最も一般的なのが「stand in line」です。この表現は特にアメリカ英語でよく使われます。例えば、映画のチケットを買うために並ぶときなどに使えます。
「列に並ぶ」の英語訳② queue up
「queue up」も「列に並ぶ」を意味しますが、こちらは主にイギリス英語で使われます。例えば、バスに乗るために並ぶ場合などに使われます。
「列に並ぶ」の英語訳③ line up
「line up」も「列に並ぶ」を意味する表現です。アメリカ英語でもイギリス英語でも使われることが多く、非常に汎用性があります。例えば、コンサートのチケットを買うために並ぶときなどに使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
stand in line:アメリカ英語で一般的に使われる表現。
queue up:イギリス英語で使われる表現。
line up:アメリカ英語でもイギリス英語でも使われる汎用的な表現。
「列に並ぶ」を使う際によく用いられる表現
表現① wait in line
「wait in line」は「列に並んで待つ」という意味の表現です。
例文:We had to wait in line for 30 minutes.(30分間列に並んで待たなければならなかった。)
表現② form a line
「form a line」は「列を作る」という意味の表現です。
例文:Please form a line here.(ここに列を作ってください。)
「列に並ぶ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
queue | 列 |
wait | 待つ |
ticket | チケット |
crowded | 混雑した |
early | 早く |
まとめ
「列に並ぶ」を英語で表現する場合、「stand in line」、「queue up」、「line up」といった異なる言い回しがあります。それぞれの表現は使われる地域や状況によって異なるため、適切な表現を選ぶことが重要です。例えば、アメリカでは「stand in line」が一般的ですが、イギリスでは「queue up」がよく使われます。どちらの地域でも使える「line up」は非常に便利な表現です。これらの表現を使いこなして、シチュエーションに応じた適切な英語を使いましょう。