「寮」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「寮」に住んだことはありますか?学生時代や新社会人の頃にお世話になった方も多いのではないでしょうか?「寮」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「寮」の英語訳①dormitory
「寮」の英語訳として最も一般的に使われるのが「dormitory」です。この「dormitory」は主に大学や学校の学生が住む施設を指します。例えば、大学の寮に住んでいる学生に「どこに住んでいるの?」と聞くと、「I’m living in the dormitory.(寮に住んでいる。)」という答えが返ってくるでしょう。
「寮」の英語訳②hostel
「hostel」も「寮」として使うことができます。ただし、「hostel」は旅行者やバックパッカーが短期間滞在する宿泊施設を指すことが多いです。例えば、ヨーロッパを旅しているときに「I stayed in a hostel.(ホステルに泊まった。)」という表現を使います。
「寮」の英語訳③hall of residence
「hall of residence」はイギリス英語で使われる「寮」の表現です。特に大学の学生寮を指します。例えば、大学の案内書には「Students can apply for a room in the hall of residence.(学生は寮の部屋に申し込むことができます。)」と書かれていることがあります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
dormitory:主に大学や学校の学生寮を指す。
hostel:旅行者やバックパッカーが短期間滞在する宿泊施設を指す。
hall of residence:イギリス英語で大学の学生寮を指す。
「寮」を使う際によく用いられる表現
表現①apply for a dormitory room
「apply for a dormitory room」は「寮の部屋に申し込む」という意味の表現です。
例文:I need to apply for a dormitory room soon.
(私は早く寮の部屋に申し込まなければならない。)
表現②stay in a hostel
「stay in a hostel」は「ホステルに泊まる」という意味の表現です。
例文:We decided to stay in a hostel during our trip.
(私たちは旅行中にホステルに泊まることにしました。)
「寮」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
roommate | ルームメイト |
shared kitchen | 共同キッチン |
laundry room | 洗濯室 |
residence hall | 学生寮 |
まとめ
このように、「寮」の英語訳にはいくつかの選択肢があります。どの表現を使うかは文脈や具体的な状況によりますが、一般的には「dormitory」が最も広く使われています。旅行者向けの宿泊施設であれば「hostel」、イギリスの大学であれば「hall of residence」を使うと良いでしょう。自分の状況に合った表現を選んで、正確に伝えることが大切です。