「政策」は英語で何という?例文付きで解説!

「政策」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「政策」という言葉を英語でどのように言えばよいか知っていますか?この記事では、「政策」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「政策」の英語訳①policy

「政策」の英語訳として一般的に使われるのが「policy」です。この「policy」は、政府や組織が取る方針や戦略を指します。例えば、政府が経済政策を発表する際に使われます。
例文を見てみましょう。

左の画像

The government announced a new economic policy.
(政府は新しい経済政策を発表しました。)
右の画像

Yes, it aims to reduce unemployment.
(はい、それは失業率を減らすことを目的としています。)

「政策」の英語訳②strategy

「strategy」も「政策」と訳すことができますが、こちらはより具体的な計画や方法を指します。企業や組織の戦略として使われることが多いです。
例文を見てみましょう。

左の画像

Our company needs a solid marketing strategy.
(我が社にはしっかりとしたマーケティング戦略が必要です。)
右の画像

I agree, especially for the new product launch.
(特に新製品の発売に向けて、同感です。)

「政策」の英語訳③plan

「plan」も「政策」として使われることがありますが、これはより具体的な計画や準備を指します。政府や組織の長期的な計画を表現する際に用いられます。
例文を見てみましょう。

左の画像

The city has a plan to improve public transportation.
(市は公共交通機関を改善する計画を持っています。)
右の画像

That sounds great! It will benefit everyone.
(それは素晴らしいですね!みんなに利益をもたらします。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
policy:政府や組織の方針や戦略として使われる。
strategy:具体的な計画や方法、特に企業や組織の戦略として使われる。
plan:具体的な計画や準備、特に長期的な計画として使われる。


「政策」を使う際によく用いられる表現

表現① implement a policy

「implement a policy」は「政策を実施する」という意味の表現です。
例文:The government decided to implement a new healthcare policy.(政府は新しい医療政策を実施することに決めました。)

表現② formulate a strategy

「formulate a strategy」は「戦略を策定する」という意味の表現です。
例文:The team is working to formulate a strategy for the next quarter.(チームは次の四半期のために戦略を策定しています。)

「政策」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
policy 政策
strategy 戦略
plan 計画
implement 実施する
formulate 策定する

まとめ

この記事では「政策」の英語訳について解説しました。「policy」は政府や組織の方針や戦略、「strategy」は具体的な計画や方法、「plan」は具体的な計画や準備というニュアンスの違いがあることが分かりました。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話