AdobeStock_439771719-1.jpeg

非表示は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「非表示」は英語で何と言えばよい?

「非表示」という日本語は、情報やコンテンツが見えない状態を指しますが、英語ではこの状態を表す際にいくつかの表現が存在します。この記事では、それらの英語表現とその使い分けについて、具体的な例文を交えて解説していきます。英語でのコミュニケーションに役立ててください。

「非表示」の英語訳①hidden

「非表示」の一般的な英語訳として「hidden」があります。この単語は、何かが意図的に見えなくされている状態を示します。特にコンピュータのインターフェースやウェブページでよく使われる表現です。

例文①:The file is hidden.(そのファイルは非表示にされている。)
例文②:You can access the hidden settings through the menu.(メニューから非表示の設定にアクセスできます。)
例文③:Hidden features can be revealed by pressing certain keys.(特定のキーを押すことで非表示の機能が表示されます。)

「非表示」の英語訳②invisible

「invisible」は目に見えない、または視認できない状態を表す英語です。この単語は、物理的に存在しているが見ることができない場合に使用されます。一般的な日常会話や文学的な表現においても用いられることがあります。

例文①:The text became invisible when I changed the color.(色を変えたらテキストが見えなくなった。)
例文②:Invisible ink is used for writing secret messages.(見えないインクは秘密のメッセージを書くのに使われます。)
例文③:He wished he could become invisible and escape the awkward situation.(彼は見えなくなってその気まずい状況から逃れたいと思った。)

「非表示」の英語訳③concealed

「concealed」は隠された、覆い隠されたという意味で、「非表示」の状態を表す際にも使えます。この言葉は、何かを意図的に隠しているとき、特に安全性やプライバシーが関わる文脈で使用されることが多いです。

例文①:The camera was concealed behind the curtain.(カメラはカーテンの後ろに隠されていた。)
例文②:She concealed the documents in a secret compartment.(彼女は書類を秘密の隠し場所に隠した。)
例文③:Concealed wiring makes the room look neater.(隠された配線は部屋をすっきり見せます。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「非表示」の英語訳のニュアンスや文脈の違いについてまとめます。これらの違いを理解することで、より適切な表現を選ぶことができます。

hidden:コンピュータやウェブページにおいて、ユーザーから意図的に見えないように設定された要素。

invisible:物理的には存在するが目に見えない、または視認できない状態。

concealed:何かが意図的に隠されている状態、特に安全性やプライバシーが関わる文脈で使用。


「非表示」を使う際によく用いられる表現

表現① make something invisible

「make something invisible」は、何かを見えなくするという意味の表現です。この表現は、意図的に何かを隠したいときに使われます。

例文:Please make the error messages invisible to the user.(エラーメッセージをユーザーに見えないようにしてください。)

表現② hide something

「hide something」は、何かを隠す、非表示にするという意味で広く使われる表現です。この表現は、対象を見えなくする一般的な行為を指します。

例文:You can hide the column in the spreadsheet.(スプレッドシートの列を非表示にできます。)

まとめ

この記事では、「非表示」という日本語を英語でどのように表現するか、そしてそれぞれの表現が持つニュアンスや使われる文脈について解説しました。これらの違いを把握することで、英語でのコミュニケーションがより正確かつ効果的になるでしょう。日常生活やビジネスシーンでの英語使用において、この情報が役立つことを願っています。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話