「専攻」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「専攻」は決まりましたか?それともまだ悩んでいる最中ですか?「専攻」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「専攻」の英語訳① major
「専攻」の英語訳として最も一般的に使われるのが「major」です。この「major」は、大学や専門学校での学問の主な分野を指します。例えば、「私は経済学を専攻しています。」という場合、「I am majoring in Economics.」となります。大学生ならこの表現をよく使います。
「専攻」の英語訳② field of study
「field of study」も「専攻」を表すのに使われます。「major」と比べると少しフォーマルな印象がありますが、同じように学問の分野を指します。「彼女の専攻は心理学です。」という場合、「Her field of study is Psychology.」となります。
「専攻」の英語訳③ specialization
「specialization」も「専攻」を表現する際に使われることがあります。特に、大学院や研究の分野で使われることが多いです。例えば、「彼の専攻は分子生物学です。」という場合、「His specialization is Molecular Biology.」となります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
major:大学や専門学校での主要な学問分野。学生がよく使う。
field of study:学問の分野を指すフォーマルな表現。公式な文書で使われることが多い。
specialization:大学院や研究の分野での専攻。より専門的な分野を指す。
「専攻」を使う際によく用いられる表現
表現① choose a major
「choose a major」は「専攻を選ぶ」という意味の表現です。
例文:
She needs to choose a major by the end of this semester.
(彼女は今学期の終わりまでに専攻を選ぶ必要があります。)
表現② declare a major
「declare a major」は「専攻を宣言する」という意味の表現です。
例文:
He declared his major in Biology.
(彼は生物学を専攻すると宣言しました。)
「専攻」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
degree | 学位 |
course | 課程 |
university | 大学 |
program | プログラム |
まとめ
「専攻」を英語で表現する際には、「major」、「field of study」、「specialization」といった選択肢があります。それぞれのニュアンスや使われる場面が異なるので、適切な表現を選ぶことが大切です。また、「choose a major」や「declare a major」といった表現も一緒に覚えておくと便利です。自分の専攻を英語でうまく伝えられるようになりましょう。