「神話」は英語で何という?例文付きで解説!

「神話」は英語で何と言えばよい?

みなさん、古代の物語や伝説に興味がありますか?「神話」を英語でどう表現するのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。

「神話」の英語訳① myth

「神話」の英語訳として最も一般的に使われるのが「myth」です。この単語は古代の伝説や物語を意味します。たとえば、ギリシャ神話やローマ神話などに使われることが多いです。

左の画像

Greek mythology is full of fascinating myths.
(ギリシャ神話は魅力的な神話でいっぱいです。)
右の画像

Yes, I love the story of Hercules!
(はい、ヘラクレスの物語が大好きです!)

「神話」の英語訳② legend

「legend」も「神話」として使うことができます。ただし、「legend」は特定の場所や人物に関連する物語で、歴史的事実に基づいていることもあります。

左の画像

King Arthur is a famous legend in British history.
(アーサー王は英国史における有名な伝説です。)
右の画像

Yes, the tales of Camelot are fascinating!
(はい、キャメロットの物語は魅力的です!)

「神話」の英語訳③ folklore

「folklore」も「神話」として使われることがあります。この単語は、特定の文化や地域に伝わる伝統的な物語や言い伝えを指します。

左の画像

Japanese folklore includes stories about yokai.
(日本の民間伝承には妖怪の物語が含まれています。)
右の画像

Yes, they are quite spooky but interesting!
(はい、とても不気味ですが興味深いです!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

myth:古代の伝説や物語を指し、主にギリシャ神話やローマ神話などに使われる。
legend:特定の場所や人物に関連する物語で、歴史的事実に基づいていることもある。
folklore:特定の文化や地域に伝わる伝統的な物語や言い伝えを指す。


「神話」を使う際によく用いられる表現

表現① debunk a myth

「debunk a myth」は神話を暴く、つまり「誤った伝説や迷信を暴露する」という意味の表現です。
例文:Scientists often debunk myths about health.(科学者たちはしばしば健康にまつわる神話を暴く。)

表現② pass down a legend

「pass down a legend」は「伝説を伝える」という意味の表現です。
例文:Many legends are passed down through generations.(多くの伝説は世代を超えて伝えられる。)

「神話」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
deity
tale 物語
hero 英雄
mythology 神話学

まとめ

といったように、「神話」に関する英語表現にはいくつかの選択肢があります。それぞれの単語は微妙に異なるニュアンスを持ち、使用される文脈も異なるため、適切な場面で使い分けることが重要です。例文や一緒に使われやすい単語も参考にして、ぜひ英語での表現力を高めてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話