「双眼鏡」は英語で何と言えばよい?
みなさん、アウトドアやスポーツ観戦で「双眼鏡」を使うことがありますか?「双眼鏡」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「双眼鏡」の英語訳①binoculars
「双眼鏡」の英語訳として最も一般的に使われるのが「binoculars」です。この「binoculars」は、両目で見るための光学機器を指します。例えば、鳥を観察する時やスポーツ観戦でよく使います。
「双眼鏡」の英語訳②field glasses
「field glasses」も「双眼鏡」の意味で使われますが、古風な表現です。主に詩や文学の中で見かけることがあります。例えば、ハイキングやキャンプの際に使うことが多いです。
「双眼鏡」の英語訳③opera glasses
「opera glasses」は、特にオペラや劇場で使われる小型の双眼鏡を指します。これらは観劇の際に舞台をよく見るために使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
binoculars:最も一般的な「双眼鏡」の訳です。アウトドアやスポーツ観戦などの場面で広く使われます。
field glasses:古風な表現で、詩や文学で見られます。ハイキングやキャンプの際に使われることが多いです。
opera glasses:オペラや劇場で使われる小型の双眼鏡です。観劇の際に舞台をよく見るために使われます。
「双眼鏡」を使う際によく用いられる表現
表現① focus the binoculars
「focus the binoculars」は「双眼鏡の焦点を合わせる」という意味の表現です。
例文:I need to focus the binoculars.(双眼鏡の焦点を合わせなきゃ。)
表現② zoom in with the binoculars
「zoom in with the binoculars」は「双眼鏡でズームインする」という意味です。
例文:Can you zoom in with the binoculars?(双眼鏡でズームインしてくれる?)
「双眼鏡」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
focus | 焦点 |
zoom | ズーム |
lens | レンズ |
magnification | 倍率 |
まとめ
この記事では「双眼鏡」の英語訳について解説しました。「binoculars」が最も一般的な訳ですが、「field glasses」や「opera glasses」も特定の場面で使われます。どの訳を使うかは、文脈や使用シーンによって異なるので、状況に応じて使い分けてください。