目次
「そうすれば」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「そうすれば」を英語でどのように言えばよいか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。
「そうすれば」の英語訳① if you do so
「そうすれば」の英語訳としてよく使われるのが「if you do so」です。これは、何かを行った結果として次に何が起こるかを説明するときに使われます。
「そうすれば」の英語訳② in that case
「in that case」も「そうすれば」として使うことができます。ただし、これは特定の状況や条件を指すときに使われる表現です。
「そうすれば」の英語訳③ then
「then」も「そうすれば」として使えますが、これは時間の流れに沿った連続した行動を示すときに便利です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
if you do so:何かを行った結果として次に何が起こるかを説明する際に使います。
in that case:特定の状況や条件を指すときに使われます。
then:時間の流れに沿った連続した行動を示すときに使います。
「そうすれば」を使う際によく用いられる表現
表現① if you follow these steps
「if you follow these steps」は「この手順に従えば」という意味の表現です。
例文:Follow the instructions carefully. If you follow these steps, you will complete the task successfully.
(指示に注意深く従いなさい。この手順に従えば、タスクを成功裏に完了できます。)
表現② provided that
「provided that」は、「~とすれば」という意味の表現です。
例文:You can go to the party, provided that you finish your homework.
(宿題を終わらせれば、パーティーに行ってもよい。)
「そうすれば」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
condition | 条件 |
result | 結果 |
outcome | 結果 |
dtep | 手順 |
instruction | 指示 |
まとめ
「そうすれば」を英語で表現する場合、状況や文脈に応じて様々な表現が使えます。
「If you do so」は行動の結果を示す場合に使い、「In that case」は特定の状況を指す際に便利です。
「Then」は時間の流れに沿った連続した行動を示すときに適しています。
それぞれのニュアンスを理解して、適切な場面で使い分けましょう。