「設備」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「設備」と聞いて何を思い浮かべますか?オフィスの設備、工場の設備、または家庭の設備かもしれませんね。「設備」を英語でどう表現するか、いくつかの訳とその使い分けを解説します。この記事を読んで、適切な表現を使えるようになりましょう。
「設備」の英語訳①equipment
「設備」の英語訳としてよく使われるのが「equipment」です。この「equipment」は、特定の目的のために使用される道具や機器を指します。例えば、オフィスのコンピュータや工場の機械などです。
それでは例文を見てみましょう。
「設備」の英語訳②facility
「facility」も「設備」として使われることが多いです。ただし、「facility」は場所や建物全体を指すことが多く、特定の機器や道具ではなく、例えばスポーツ施設や研究所などの意味合いで使われます。
例文を見てみましょう。
「設備」の英語訳③installation
「installation」も「設備」として使われることがあります。これは特に、設置された機器やシステムを指す場合に使われます。例えば、家庭に新しいエアコンを設置する場合などです。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
equipment:特定の目的のために使用される道具や機器を指します。オフィスのコンピュータや工場の機械など。
facility:場所や建物全体を指します。スポーツ施設や研究所など。
installation:設置された機器やシステムを指します。家庭のエアコンなど。
「設備」を使う際によく用いられる表現
表現① set up equipment
「set up equipment」は「設備を設置する」という意味の表現です。
例文:We need to set up the new equipment.
(新しい設備を設置する必要があります。)
表現② maintain equipment
「maintain equipment」は「設備を維持する」という意味の表現です。
例文:Regularly maintain the equipment to ensure its longevity.
(設備の長寿命を確保するために定期的にメンテナンスを行う。)
「設備」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
installation | 設置 |
maintenance | 維持 |
upgrade | アップグレード |
repair | 修理 |
まとめ
「設備」を英語で表現する方法について解説しました。「equipment」、「facility」、「installation」の違いを理解して、適切な文脈で使い分けましょう。これで、どんな場面でも自信を持って「設備」を英語で表現できるようになるでしょう。