「付き合う」は英語で何と言えばよい?
「付き合う」という日本語は、英語に訳す際にいくつかの表現が考えられます。その中でも、特に親しい人との関係や、恋愛関係においてよく使われる表現を見ていきましょう。この記事では、それぞれの英語表現のニュアンスや使い分けについて、具体的な例文と共に解説していきます。どのシチュエーションでどの表現を使うべきか、この記事を参考にしてみてください。
「付き合う」の英語訳①date
「付き合う」を英語で表現する際によく使われるのが「date」です。この単語は、恋愛関係にある人たちがお互いを知り合うために共に過ごす時間を指します。特に、恋人同士が定期的に会うことを意味することが多いです。以下に、異なる文脈での使用例を示します。
例文①:We’ve been dating for two years.(私たちは2年間付き合っています。)
例文②:Are they dating each other?(彼らは付き合っているの?)
例文③:I’m not ready to date anyone right now.(今は誰とも付き合う準備ができていない。)
「付き合う」の英語訳②go out with
もう一つの表現は「go out with」です。これは「date」と同様に恋愛関係にある人たちが使う表現ですが、こちらは特に外出して楽しむことを含意しています。友人との非公式な集まりや、カジュアルなデートにも使われることがあります。
例文①:She’s been going out with him for a few months.(彼女は数ヶ月間彼と付き合っています。)
例文②:Do you want to go out with us tonight?(今夜、私たちと一緒に出かけない?)
例文③:They go out together every weekend.(彼らは毎週末一緒に出かけます。)
「付き合う」の英語訳③see someone
「see someone」という表現も「付き合う」に相当します。この表現は、恋愛関係にあることを示す際に使われることが多く、カジュアルなニュアンスを持っています。また、交際が始まったばかりの段階や、まだ公式には恋人同士ではない関係を指す場合にも用いられます。
例文①:I’ve been seeing someone for a while now.(しばらく誰かと付き合っています。)
例文②:Are you seeing anyone special?(特別な人と付き合ってる?)
例文③:They’ve started seeing each other recently.(彼らは最近付き合い始めました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説した各英語表現のニュアンスや使われる文脈の違いをまとめます。これらの違いを把握することで、より適切な表現を選ぶことができるでしょう。
date:恋人同士が定期的に会うことを指し、恋愛関係にあることを明確に示す。
go out with:デートや友人との外出を含む、ややカジュアルな表現。
see someone:交際が始まったばかりの段階や、まだ公式には恋人同士ではない関係を指すカジュアルな表現。
「付き合う」を使う際によく用いられる表現
表現① be in a relationship
「be in a relationship」は「付き合う」という意味で、恋愛関係にあることを示す表現です。このフレーズは、カップルが公式に恋人同士であることを強調する際に使われます。
例文:They are in a serious relationship.(彼らは真剣に付き合っています。)
表現② be together
「be together」という表現も、恋人同士が付き合っていることを示す際に用いられます。このフレーズは、二人が一緒にいることを強調し、しばしば長期的な関係を意味します。
例文:They have been together for five years.(彼らは5年間付き合っています。)
まとめ
以上、英語で「付き合う」と表現する際のいくつかの表現とその使い分けについて解説しました。日本語の「付き合う」には様々な英語表現が対応し、それぞれに微妙なニュアンスの違いがあります。この記事が、英語での適切な表現選びの参考になれば幸いです。