「受付」は英語で何という?例文付きで解説!

「受付」は英語で何と言えばよい?

「受付」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「受付」の英語訳①reception

「受付」の英語訳として最も一般的に使われるのが「reception」です。この単語は、ホテルやオフィスの入り口で訪問者を迎える場所を指す際によく使われます。

左の画像

Where is the reception desk?
(受付はどこですか?)
右の画像

It’s at the entrance.
(入り口にあります。)

「受付」の英語訳②front desk

「front desk」も「受付」として使うことができます。特にホテルや大きなビルの入り口で、訪問者を案内するカウンターを指す際に使われることが多いです。

左の画像

Can you call the front desk for me?
(フロントデスクに電話してくれますか?)
右の画像

Sure, give me a moment.
(もちろん、少しお待ちください。)

「受付」の英語訳③information desk

「information desk」も「受付」として使えますが、特に観光地や大きなイベント会場で情報を提供する場所を指す際に適しています。

左の画像

Is there an information desk nearby?
(近くに案内所はありますか?)
右の画像

Yes, it’s right over there.
(はい、すぐそこにあります。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

  • reception:ホテルやオフィスの入り口で訪問者を迎える場所を指す。例:Where is the reception desk?(受付はどこですか?)
  • front desk:特にホテルや大きなビルの入り口で使われる。例:Can you call the front desk for me?(フロントデスクに電話してくれますか?)
  • information desk:観光地やイベント会場の情報提供場所に適している。例:Is there an information desk nearby?(近くに案内所はありますか?)

「受付」を使う際によく用いられる表現

表現① check in

「check in」はホテルやイベントで「受付をする」という意味の表現です。例文:We need to check in at the reception.(受付でチェックインしなければならない。)

「受付」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
receptionist 受付係
counter カウンター
guest 訪問者
service サービス

まとめ

「受付」の英語訳には、「reception」、「front desk」、「information desk」といった選択肢があります。それぞれのニュアンスと使われる文脈を理解して、適切に使い分けることが大切です。具体的な例文や関連表現も参考にして、実際の会話で役立ててください。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話