「うつ病」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「うつ病」という言葉を英語でどのように表現するか知っていますか?この記事では、「うつ病」を英語で表現するいくつかの方法とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「うつ病」の英語訳①depression
「うつ病」の英語訳として最も一般的に使われるのが「depression」です。この「depression」には、気分が落ち込んでいる状態や、長期間にわたる深い悲しみというニュアンスがあります。主に医療やカウンセリングの場面で使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「うつ病」の英語訳②major depressive disorder
「major depressive disorder」も「うつ病」として使うことができます。ただし、「depression」が一般的なうつ状態を指すのに対して、「major depressive disorder」は医学的に重度のうつ病を示します。
例文を見てみましょう。
「うつ病」の英語訳③clinical depression
「clinical depression」も「うつ病」として使われます。この表現は、医療機関で診断されたうつ病という意味で使われ、より専門的なニュアンスがあります。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
depression:一般的なうつ状態や気分の落ち込みを指す。
例文:I have been diagnosed with depression.(私はうつ病と診断されました。)
major depressive disorder:医学的に重度のうつ病を指す。
例文:She has been suffering from major depressive disorder for years.(彼女は何年も重度のうつ病に苦しんでいます。)
clinical depression:医療機関で診断された臨床的なうつ病を指す。
例文:He was diagnosed with clinical depression last year.(彼は昨年、臨床的なうつ病と診断されました。)
「うつ病」を使う際によく用いられる表現
表現① combat depression
「combat depression」は「うつ病と戦う」という意味の表現です。
例文:She is trying to combat depression through therapy.(彼女は治療を通じてうつ病と戦おうとしています。)
表現② seek treatment for depression
「seek treatment for depression」は「うつ病の治療を求める」という意味の表現です。
例文:It’s important to seek treatment for depression early.(うつ病の治療を早期に求めることが重要です。)
「うつ病」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
symptoms | 症状 |
therapy | 治療 |
medication | 薬物療法 |
diagnosis | 診断 |
まとめ
この記事では、「うつ病」を英語で表現する方法について解説しました。「depression」、「major depressive disorder」、「clinical depression」など、それぞれのニュアンスや使い分けについて説明しました。また、関連する表現や単語についても紹介しました。ぜひ、これらの情報を参考にして、正確に英語で表現できるようにしてください。