【まとめ】感情・反応表現の記事一覧

感情・反応表現に関連してる記事をまとめたよ!

「照れる」は英語で何という?例文付きで解説!

「照れる」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「照れる」ことってありますよね?褒められたり、注目されたりすると、つい顔が赤くなってしまうことも。そんな「照れる」を英語でどう表現するか、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「早く会いたい」は英語で何という?例文付きで解説!

「早く会いたい」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「早く会いたい」と感じることはありますか?友達や家族、恋人に対して使いたいこのフレーズ、英語ではどのように表現するのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む

「待ちきれない」は英語で何という?例文付きで解説!

「待ちきれない」は英語で何と言えばよい?

みなさん、何かを楽しみにして「待ちきれない」気持ちを感じたことはありますか?この記事では「待ちきれない」を英語でどのように表現するかについて解説します。いくつかの英語訳とその使い分けを紹介するので、ぜひ参考にしてください。 続きを読む

「よかった」は英語で何という?例文付きで解説!

「よかった」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「よかった」という表現を使うことは多いですよね。感謝の気持ちを伝えたり、安心したりする場面でよく使います。この記事では、「よかった」を英語でどう表現するかについて、いくつかのバリエーションを紹介します。是非参考にしてください。
続きを読む

「思い出した」は英語で何という?例文付きで解説!

「思い出した」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「思い出した」瞬間ってありますよね?突然、何かを思い出すことってありますよね?「思い出した」を英語で使うとき、どのように言えばよいのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。 続きを読む

「広がる」は英語で何という?例文付きで解説!

「広がる」は英語で何と言えばよい?

皆さん、「広がる」という言葉を英語でどう表現するか考えたことはありますか?この記事では、「広がる」の英語訳とその使い分けについて解説します。さまざまなシチュエーションで使える表現を紹介するので、ぜひ参考にしてください。

続きを読む

「ウップス」は英語で何という?例文付きで解説!

「ウップス」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ウップス」という言葉を使ったことがありますか?ちょっとしたミスや失敗をしたときに使いますよね。この「ウップス」を英語で表現するにはどうしたらよいでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説していきます。ぜひ参考にしてください。 続きを読む

「良かったです」は英語で何という?例文付きで解説!

「良かったです」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「良かったです」という表現を使う場面は多いですよね。例えば、何かが成功したときや、誰かの行動を褒めるときなどです。英語でこの表現をどう言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「ブス」は英語で何という?例文付きで解説!

「ブス」は英語で何と言えばよい?

みなさん、友達と冗談を言い合っているときに「ブス」という言葉を使ったことはありますか?この「ブス」を英語でどう言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「ナイス」は英語で何という?例文付きで解説!

「ナイス」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ナイス」を使う場面は多いですよね?友達に褒められたり、何かが上手くいった時に使いますよね。「ナイス」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む

「鳥肌」は英語で何という?例文付きで解説!

「鳥肌」は英語で何と言えばよい?

みなさん、寒いときや怖い話を聞いたときに「鳥肌」が立った経験はありませんか?「鳥肌」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「鳥肌」の英語訳① goosebumps

「鳥肌」の英語訳として一番使われるのが「goosebumps」です。この「goosebumps」は、寒さや恐怖、驚きなどで皮膚がざらざらと立つ状態を指します。例えば、怖い映画を見ているときに使われることが多いです。

左の画像

This movie gives me goosebumps!
(この映画、鳥肌が立つよ!)
右の画像

I know, it’s so scary!
(わかる、めっちゃ怖いよね!)

「鳥肌」の英語訳② chills

「chills」も「鳥肌」として使うことができます。ただし、「goosebumps」が物理的な鳥肌を指すのに対して、「chills」は寒気や恐怖による感覚的な鳥肌を意味します。例えば、感動的な音楽を聞いたときなどに使われます。

左の画像

This song gives me chills.
(この曲、鳥肌が立つよ。)
右の画像

It’s so beautiful.
(本当に美しい曲だね。)

「鳥肌」の英語訳③ gooseflesh

「gooseflesh」も「鳥肌」を表す言葉です。「goosebumps」と似ていますが、少し古風な表現です。使用頻度は低いですが、文学作品などで見かけることがあります。

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
goosebumps:物理的な鳥肌。寒さや恐怖、驚きなどで皮膚がざらざらと立つ状態。
chills:感覚的な鳥肌。寒気や恐怖、感動などで感じる冷たい感覚。
gooseflesh:古風な表現で、物理的な鳥肌を指す。文学作品などで使用。

「鳥肌」を使う際によく用いられる表現

表現① get goosebumps

「get goosebumps」は「鳥肌が立つ」という意味の表現です。
例文:I always get goosebumps when I watch horror movies.
(ホラー映画を見るといつも鳥肌が立つ。)

表現② give someone chills

「give someone chills」は「誰かに鳥肌を立たせる」という意味の表現です。
例文:Her singing gives me chills.
(彼女の歌声は私に鳥肌を立たせる。)

「鳥肌」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
shiver 震え
tingle チクチクする感覚
thrill スリル

まとめ

といったように、英語で「鳥肌」を表現する際にはいくつかの選択肢があります。文脈やニュアンスによって使い分けることが大切です。「goosebumps」は物理的な鳥肌を、「chills」は感覚的な鳥肌を表します。「gooseflesh」は少し古風な表現ですが、文学的な場面で使われることがあります。それぞれの表現を上手に使い分けて、英語でのコミュニケーションを楽しんでください。

「デコピン」は英語で何という?例文付きで解説!

「デコピン」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「デコピン」ってやったことありますか?指をはじいておでこに軽く当てる、あの遊びです。今回は「デコピン」を英語でどう表現するかについて解説します。いくつかの英語訳とその使い分けまでしっかり見ていきましょう。是非参考にしてください。 続きを読む

もっと先のページを見る:10


englishcompany



WebRTCで無料英会話