【要注意!英語?表現】「アクセル」は要注意の和製英語?表現

日本語のカタカナ英語表現は、正しい英語表現とは限りません。英語の本来の意味や用法、正しい英語表現を学び直しましょう。

今回の和製英語は自動車用語としてお馴染みの「アクセル」。

「アクセル 」は和製英語。accel は通じない英語

自動車で加速する際に踏むアクセル(アクセルペダル)は、英語で加速器・加速装置といった意味の accelerator (アクセラレーター)の略と考えられますが、英語ではアクセルのように略されることはありません。そのまま accelerator と呼ばれます。throttle 、あるいは gas pedal などと呼ばることもあります。

その他の部品も和製英語がないか要チェック:
【和製英語に注意】ドライブ前に知っておくべき自動車部品の英語名

ちなみに、フィギュアスケートの技名にある「アクセル」は Axel であり、これはアクセルジャンプを初めて成功させた選手の名に由来します。アクセラレータとは直接関係ありません。

accel

「アクセル 」は英語でこう言おう!

車のアクセルがかからなくなってしまった。

The accelerator in my car stopped working.

englishcompany



WebRTCで無料英会話