「伝達する」は英語で何と言えばよい?
「伝達する」という行為は、情報やメッセージを相手に届けることを意味します。英語にはこの「伝達する」に相当する表現がいくつか存在し、それぞれ微妙なニュアンスの違いがあります。この記事では、「伝達する」の英語訳とその使い分けを例文と共に解説します。情報を正確に伝えるためにも、適切な表現を選ぶことが重要です。
「伝達する」の英語訳① convey
「伝達する」の英語訳としてよく使われるのが「convey」です。この単語は、文字通りの情報だけでなく、感情や意図なども含めて伝える際に用いられます。特に、抽象的な概念や微妙なニュアンスを伝えたいときに適しています。
例文①:The painting conveys the artist’s deep emotions.(この絵は、芸術家の深い感情を伝えています。)
例文②:I hope my email conveyed the urgency of the situation.(私のメールが状況の緊急性を伝えられたことを願っています。)
例文③:The gesture conveyed his sincere apologies.(そのジェスチャーは彼の心からの謝罪を伝えました。)
「伝達する」の英語訳② communicate
「communicate」は、情報やアイデアを明確に伝えることを指します。対話や会話を通じて意見を交換する場合によく使用される単語です。また、コミュニケーションの手段として、言葉だけでなく、非言語的な方法も含まれます。
例文①:We need to communicate better to avoid misunderstandings.(誤解を避けるために、もっと上手にコミュニケーションを取る必要があります。)
例文②:He communicates his ideas very clearly.(彼は自分のアイデアを非常に明確に伝えます。)
例文③:Can you communicate the changes to the team?(チームに変更点を伝えてもらえますか?)
「伝達する」の英語訳③ transmit
「transmit」は、情報やデータを送ること、特に電子的な手段を用いる場合に使われることが多い単語です。放送や通信技術に関連する文脈でよく見られます。
例文①:The radio station transmits a signal over a wide area.(そのラジオ局は広い範囲に信号を送信しています。)
例文②:The device transmits data wirelessly.(そのデバイスはデータを無線で送信します。)
例文③:Please transmit the report to all concerned parties.(報告書を関係する全員に送信してください。)
「伝達する」の英語訳④ relay
「relay」は、情報を受け取ってから別の人や場所へと再伝達することを指します。中継する、伝えるという意味で、特にチェーンのように複数の段階を経て情報が伝わる場合に使用されます。
例文①:She relayed the message to the rest of the team.(彼女はそのメッセージをチームの残りのメンバーに伝えました。)
例文②:The news was relayed by various media outlets.(そのニュースは様々なメディアによって伝えられました。)
例文③:Could you relay this information to our clients?(この情報を私たちのクライアントに伝えていただけますか?)
「伝達する」の英語訳⑤ impart
「impart」は、知識や情報を分かち合う、伝えるという意味で使用されます。教育的な文脈や、何かを教える際に特に適した単語です。
例文①:The teacher imparts wisdom to her students.(その教師は生徒たちに知恵を分け与えます。)
例文②:He imparted the secrets of the trade to his apprentice.(彼はその商売の秘訣を弟子に伝授しました。)
例文③:I would like to impart some advice based on my experience.(私の経験に基づいたアドバイスを伝えたいと思います。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説した「伝達する」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて最適な表現を選ぶことが、効果的なコミュニケーションにつながります。
convey:感情や意図を含めた情報の伝達
communicate:対話を通じた意見の交換や明確な情報の伝達
transmit:電子的手段による情報やデータの送信
relay:情報の中継や再伝達
impart:知識や情報の分かち合い、教授
「伝達する」を使う際によく用いられる表現
表現① deliver a message
「deliver a message」は、メッセージを届ける、伝えるという意味の表現です。特に、公式なアナウンスメントや重要な通知を伝える際に用いられます。
例文:The spokesperson delivered a message from the company.(そのスポークスパーソンは会社からのメッセージを伝えました。)
表現② pass on information
「pass on information」は、情報を次の人に引き継ぐ、伝えるという意味の表現です。情報を共有する際にしばしば使用されるフレーズです。
例文:Please pass on this information to your colleagues.(この情報を同僚に伝えてください。)
表現③ share insights
「share insights」は、洞察や見識を共有するという意味の表現です。特に、専門的な知識や経験に基づく深い理解を伝える際に適しています。
例文:Please share your insights on the project.(プロジェクトに関するあなたの洞察を共有してください。)
まとめ
本記事では、「伝達する」という行為に対する英語の表現を複数紹介し、それぞれの単語が持つニュアンスや適切な文脈について解説しました。正確な情報伝達は、日常生活はもちろん、ビジネスシーンにおいても非常に重要です。今回紹介した表現を適切に使い分けることで、より効果的なコミュニケーションが可能になるでしょう。