「詐欺」は英語で何という?例文付きで解説!

「詐欺」は英語で何と言えばよい?

「詐欺」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「詐欺」の英語訳①fraud

「詐欺」の英語訳としてよく使われるのが「fraud」です。このfraudには、特に金銭的な利益を得るために他人を騙す行為というニュアンスがあります。法律やビジネスの文脈で頻繁に使用されます。

左の画像

He was charged with fraud.
(彼は詐欺で起訴された。)
右の画像

Yes, he scammed a lot of people.
(そうだよ、彼は多くの人を騙したんだ。)

「詐欺」の英語訳②scam

「scam」も「詐欺」として使うことができます。ただし、「fraud」がより正式な法律用語であるのに対し、「scam」は日常会話でよく使われ、比較的小額の詐欺やインターネット詐欺などに使われます。

左の画像

I fell for a scam.
(私は詐欺に引っかかった。)
右の画像

What happened?
(何があったの?)

「詐欺」の英語訳③deception

「deception」も詐欺行為を指す言葉ですが、より広範な意味を持ちます。詐欺に限定されず、一般的な欺瞞や騙す行為全般を指します。

左の画像

His deception was finally uncovered.
(彼の欺瞞がついに暴かれた。)
右の画像

I knew he was hiding something.
(彼が何かを隠しているのは知っていたよ。)

「詐欺」の英語訳④con

「con」も「詐欺」という意味がありますが、これは口語的で、特に巧妙な手口で人を騙す行為を指します。詐欺師(con artist)という言葉もよく使われます。

左の画像

He conned me out of my money.
(彼は私からお金を騙し取った。)
右の画像

That’s terrible!
(それはひどいね!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
fraud:金銭的な利益を得るための法律的な詐欺行為
scam:日常会話で使われる、小額やインターネット詐欺
deception:一般的な欺瞞や騙す行為全般
con:巧妙な手口で人を騙す行為、口語的


「詐欺」を使う際によく用いられる表現

表現① commit fraud

「commit fraud」は「詐欺を行う」という意味の表現です。
例文:He was arrested for committing fraud.
(彼は詐欺を犯したとして逮捕された。)

表現② pull a scam

「pull a scam」は「詐欺を仕掛ける」という意味の表現です。
例文:They tried to pull a scam on me.
(彼らは私に詐欺を仕掛けようとした。)

「詐欺」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
victim 被害者
scheme 計画
con artist 詐欺師
fake 偽物
deceive 騙す

まとめ

「詐欺」を英語で表現する際には、文脈や使われる場面によって適切な単語を選ぶことが重要です。法律的な詐欺を指す場合は「fraud」、日常会話では「scam」、一般的な欺瞞には「deception」、口語的で巧妙な手口には「con」が適しています。それぞれのニュアンスを理解し、適切に使い分けることで、より正確なコミュニケーションが可能になります。


englishcompany



WebRTCで無料英会話