目次
- 1 「資産」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「資産」を使う際によく用いられる表現
- 4 「資産」を使う際に一緒に使われやすい単語
- 5 まとめ 「資産」の英語訳には「asset」「property」「capital」「wealth」などがあります。それぞれの英訳は文脈やニュアンスによって使い分ける必要があります。例えば、個人や企業が所有する価値のあるものを指す場合は「asset」、不動産や土地を指す場合は「property」を使います。また、企業が事業運営に使用する資金を指す場合は「capital」、個人や家庭の総合的な富を指す場合は「wealth」が適切です。用途に応じて適切な訳語を選んで使いましょう。 前後のおすすめ記事 「ネックレス」は英語で何という?例文付きで解説! 「延長」は英語で何という?例文付きで解説!
「資産」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「資産」という言葉を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、「資産」の英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください。
「資産」の英語訳①asset
「資産」の英語訳として最も一般的に使われるのが「asset」です。この「asset」には、個人や企業が所有する価値のあるもの、というニュアンスがあります。例えば、家や車、株式などが該当します。
それでは例文を見てみましょう。
「資産」の英語訳②property
「property」も「資産」として使うことができます。ただし、「property」は主に不動産や土地など、具体的な物理的資産を指すことが多いです。
例えば次のような使い方があります。
「資産」の英語訳③capital
「capital」は「資産」という意味で使われる場合、特にビジネスや金融の文脈で、企業が事業運営に使用する資金や資源を指します。
例えば、以下のような文脈で使われます。
「資産」の英語訳④wealth
「wealth」は「資産」を意味する場合、特に個人や家庭が所有する総合的な富を指します。
例えば、次のように使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
asset:個人や企業が所有する価値のあるもの。例:My house is my biggest asset.(私の家は私の最大の資産です。)
property:主に不動産や土地などの物理的資産。例:He owns several properties in the city.(彼は市内にいくつかの不動産を所有しています。)
capital:企業が事業運営に使用する資金や資源。例:The company is looking to raise more capital.(その会社はさらに資本を調達しようとしています。)
wealth:個人や家庭が所有する総合的な富。例:He accumulated his wealth through smart investments.(彼は賢い投資を通じて財産を築きました。)
「資産」を使う際によく用いられる表現
表現① accumulate wealth
「accumulate wealth」は「資産を築く」という意味の表現です。
例文:He accumulated wealth through years of hard work.(彼は長年の努力を通じて資産を築きました。)
表現② invest in property
「invest in property」は「不動産に投資する」という意味の表現です。
例文:She decided to invest in property to secure her future.(彼女は将来を確保するために不動産に投資することにしました。)
「資産」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
investment | 投資 |
portfolio | ポートフォリオ |
valuation | 評価額 |
equity | 株式 |
depreciation | 減価償却 |