目次
「構成する」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「構成する」という言葉を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「構成する」の英語訳① compose
「構成する」の英語訳としてよく使われるのが「compose」です。これは、何かを作り上げる要素や部分を指すときに使います。例えば、音楽の作曲にも「compose」が使われます。
「構成する」の英語訳② constitute
「constitute」も「構成する」として使うことができます。この単語は、特定の要素が全体の一部として機能する場合に使われることが多いです。
「構成する」の英語訳③ form
「form」も「構成する」として使うことができます。この単語は、複数の要素が一つの全体を作り上げる場合に使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
compose:主に要素や部分が全体を作り上げる場合に使う。
例:The committee is composed of experts.(委員会は専門家で構成されています。)
constitute:特定の要素が全体の一部として機能する場合に使う。
例:Women constitute 50% of the workforce.(女性は労働力の50%を構成しています。)
form:複数の要素が一つの全体を作り上げる場合に使う。
例:Several islands form the archipelago.(いくつかの島が群島を構成しています。)
「構成する」を使う際によく用いられる表現
表現① make up
「make up」は「構成する」という意味の表現です。
例文:Five people make up the team.(5人がチームを構成しています。)
表現② be made up of
「be made up of」は「~で構成されている」という意味の表現です。
例文:The book is made up of several chapters.(その本は複数の章で構成されています。)
「構成する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
elements | 要素 |
components | 部品 |
structure | 構造 |
framework | 枠組み |