2024-02-28-164924-1.jpg

取引先は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

取引先は英語で何と言えばよい?

ビジネスシーンで欠かせない「取引先」という言葉ですが、英語で表現する際にはいくつかの選択肢があります。この記事では、それぞれの英語表現のニュアンスと使い分け、具体的な例文を交えて解説していきます。ビジネス英語を学ぶ上で役立つ情報を提供するので、ぜひ参考にしてください。

取引先の英語訳①client

取引先を指す英語としてよく用いられるのが「client」です。この単語は、サービスやアドバイスを提供する側が、それを受ける側を指す際に使用されます。特に、弁護士やコンサルタント、広告代理店などのプロフェッショナルサービス業界で頻繁に使われる言葉です。
例文①:We have a meeting with a new client next week.(来週、新しい取引先と会議があります。)
例文②:Our firm values long-term relationships with clients.(当社は取引先との長期的な関係を大切にしています。)
例文③:Please prepare the contract for our client to review.(取引先がレビューするための契約書を準備してください。)

取引先の英語訳②business partner

「business partner」という表現も取引先を意味する言葉として使われます。こちらは、単に商品やサービスを提供する関係を超えて、戦略的なパートナーシップや協力関係を築いている場合に適しています。共同でプロジェクトを進める際などに用いられることが多いです。
例文①:Our company is looking for new business partners in Asia.(弊社はアジアで新しい取引先を探しています。)
例文②:We have developed a strong network of business partners.(強固な取引先ネットワークを築いています。)
例文③:The collaboration with our business partners has been fruitful.(取引先との協力が実りあるものでした。)

取引先の英語訳③supplier

商品や原材料を提供する側の取引先は「supplier」と表現されます。製造業や小売業でよく使われる単語で、供給元という意味合いが強いです。安定した供給を確保するために、信頼できるsupplierとの関係構築が重要とされています。
例文①:We need to negotiate better terms with our suppliers.(取引先とより良い条件で交渉する必要があります。)
例文②:Our suppliers play a crucial role in our production process.(取引先は私たちの生産プロセスにおいて重要な役割を果たしています。)
例文③:We are conducting a review of our suppliers to ensure quality.(品質を確保するために、取引先のレビューを行っています。)

取引先の英語訳④vendor

「vendor」という単語も取引先を指す際に使用されますが、こちらは一般に商品やサービスを直接消費者に販売する小売業者や露店を指すことが多いです。ただし、ビジネスコンテキストでは、ある特定の商品やサービスを提供する企業や個人を指す場合にも使われます。
例文①:We have several vendors that supply office supplies.(オフィス用品を供給してくれる取引先がいくつかあります。)
例文②:The company is evaluating potential vendors for the new project.(会社は新プロジェクトのための潜在的な取引先を評価しています。)
例文③:Vendors must comply with our company’s ethical standards.(取引先は当社の倫理基準を遵守しなければなりません。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した各表現のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。簡潔に違いを把握したい方は、以下の情報を参照してください。
client:サービスやアドバイスを提供する側が使用する言葉。
business partner:戦略的なパートナーシップや協力関係を意味する。
supplier:商品や原材料を提供する側の取引先を指す。
vendor:商品やサービスを販売する企業や個人、特に小売業者を指すことが多い。


取引先を使う際によく用いられる表現

表現① establish a relationship

「establish a relationship」は取引先との関係を築くという意味の表現です。
例文:We aim to establish a strong relationship with our vendors.(私たちは取引先と強固な関係を築くことを目指しています。)

表現② maintain communication

「maintain communication」は取引先とのコミュニケーションを維持するという意味の表現です。
例文:It is essential to maintain communication with our clients to understand their needs.(顧客のニーズを理解するために、取引先とのコミュニケーションを維持することが不可欠です。)

表現③ negotiate terms

「negotiate terms」は取引条件を交渉するという意味の表現です。
例文:We need to negotiate terms with our suppliers to ensure profitability.(利益を確保するために、取引先と条件を交渉する必要があります。)

まとめ

この記事では、「取引先」を英語でどのように表現するか、そのニュアンスや文脈の違いを例文を交えて解説しました。ビジネス英語を使う際には、相手との関係性や状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。ここで紹介した情報が、皆さんのビジネスコミュニケーションの質を高める助けとなることを願っています。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話