目次
「インボイス」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「インボイス」は日常的に使っていますか?ビジネスの場面で特によく耳にする言葉ですよね。「インボイス」を英語で表現するとき、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「インボイス」の英語訳①invoice
「インボイス」の英語訳として最も一般的に使われるのが「invoice」です。この「invoice」には、商品やサービスの購入に対する請求書というニュアンスがあります。主にビジネスで取引を行う際に使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「インボイス」の英語訳②bill
「bill」も「インボイス」として使うことができます。ただし、「invoice」がビジネス取引における正式な請求書という意味合いがあるのに対して、「bill」は主に日常的な支払いに関する請求書というニュアンスがあります。例えば、レストランやホテルの支払い時に使われることが多いです。
「インボイス」の英語訳③statement
「statement」も「インボイス」の一種として使われることがありますが、こちらは口座の取引明細書や請求明細書という意味合いが強いです。銀行やクレジットカードの利用明細書として使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
invoice:ビジネス取引における正式な請求書。例えば、商品やサービスの購入に対する請求書として使います。
例文:Could you please send me the invoice?(インボイスを送っていただけますか?)
bill:日常的な支払いに関する請求書。レストランやホテルの支払い時に使われることが多いです。
例文:Can I get the bill, please?(お会計をお願いします。)
statement:口座の取引明細書や請求明細書。銀行やクレジットカードの利用明細書として使われます。
例文:I received my bank statement today.(今日、銀行の取引明細書を受け取りました。)
「インボイス」を使う際によく用いられる表現
表現① issue an invoice
「issue an invoice」は「インボイスを発行する」という意味の表現です。
例文:We will issue an invoice for the services provided.(提供されたサービスに対してインボイスを発行いたします。)
表現② settle an invoice
「settle an invoice」は「インボイスを精算する」という意味です。
例文:Please settle the invoice by the end of the month.(今月末までにインボイスを精算してください。)
「インボイス」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
due date | 支払期限 |
amount | 金額 |
payment | 支払い |
service | サービス |
まとめ
といったように、「インボイス」は英語で「invoice」、「bill」、「statement」といった複数の訳語があります。それぞれの訳語は使われる場面やニュアンスが異なりますので、適切な場面で使い分けることが重要です。これでビジネスの場面でも自信を持って対応できるはずです。