「0歳」は英語で何と言えばよい?
赤ちゃんが生まれたばかりのとき、英語で「0歳」とはどのように表現するのでしょうか?新米パパやママにとっては、赤ちゃんの年齢を英語で伝える機会も多いかもしれませんね。
「0歳」の英語訳①newborn
「0歳」を表現する際によく使われるのが「newborn」です。この言葉は生まれたばかりの赤ちゃんを指し、特に生後数週間を意味します。
例文を見てみましょう。
① She has a newborn baby. (彼女には生まれたばかりの赤ちゃんがいます。)
② The newborn needs a lot of care. (その新生児はたくさんのケアが必要です。)
③ They are excited about their newborn. (彼らは新生児に興奮しています。)
「0歳」の英語訳②infant
「infant」も「0歳」を表す言葉として使われますが、こちらはもう少し広い範囲を指し、生後1年未満の赤ちゃんを意味します。
例文を見てみましょう。
① The infant is sleeping peacefully. (その乳児は静かに眠っています。)
② She works in an infant care center. (彼女は乳児ケアセンターで働いています。)
③ Infants require special nutrition. (乳児は特別な栄養が必要です。)
「0歳」の英語訳③baby
「baby」はもっと一般的な表現で、0歳の赤ちゃんを含む幼児全般を指します。
例文を見てみましょう。
① The baby is smiling. (その赤ちゃんは笑っています。)
② He bought a crib for the baby. (彼は赤ちゃんのためにベビーベッドを買いました。)
③ Babies grow quickly in their first year. (赤ちゃんは最初の年に急速に成長します。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
newborn:生まれたばかりの赤ちゃんを指し、特に生後数週間の期間を意味する。
infant:生後1年未満の赤ちゃんを指し、もう少し広い範囲をカバーする。
baby:0歳を含む幼児全般を指し、最も一般的な表現である。
「0歳」を使う際によく用いられる表現
表現① newborn baby
newborn babyは生まれたばかりの赤ちゃんという意味の表現である。
例文:The hospital has a special ward for newborn babies. (その病院には新生児用の特別病棟があります。)
表現② infant care
infant careは乳児のケアという意味の表現である。
例文:She specializes in infant care. (彼女は乳児ケアを専門としています。)
「0歳」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
crib | ベビーベッド |
diaper | おむつ |
pacifier | おしゃぶり |
まとめ
「0歳」を英語で表現する際には、状況に応じて「newborn」、「infant」、「baby」といった言葉を使い分けることが大切である。生まれたばかりの赤ちゃんを特に指す場合は「newborn」、生後1年未満の乳児を指す場合は「infant」、そして一般的に幼児を指す場合は「baby」が適している。これらの表現を上手に使い分けて、英語でのコミュニケーションを楽しんでほしい。