「愛」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「愛」について考えたことはありますか?「愛」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「愛」の英語訳①love
「愛」の英語訳として最も一般的なのが「love」です。この「love」は広い意味で使われ、家族愛や恋愛、友情など様々な場面で用いることができます。例えば、「I love you.」と言えば、「あなたを愛しています。」という意味です。
「愛」の英語訳②affection
「affection」も「愛」を表す言葉ですが、「love」ほど強い感情を示しません。主に友人や家族に対する親しみや温かさを表現する際に使われます。「She has a deep affection for her family.」は「彼女は家族に対して深い愛情を持っています。」という意味です。
「愛」の英語訳③passion
「passion」は「情熱」や「熱愛」を意味します。恋愛において非常に強い感情を示すときに使われます。「Their passion for each other was undeniable.」は「彼らの互いへの情熱は否定できなかった。」という意味です。
「愛」の英語訳④fondness
「fondness」は「愛着」や「好意」を意味し、特に親しみやすい人や物に対する軽い愛情を表します。「He has a fondness for old books.」は「彼は古い本に対して愛着を持っている。」という意味です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
love:家族愛、恋愛、友情など広範囲で使える。例:「I love my family.」(家族を愛しています。)
affection:親しみや温かさを示す。例:「She showed great affection for her friends.」(彼女は友人たちに大きな愛情を示した。)
passion:非常に強い感情や情熱を示す。例:「Their passion for music is evident.」(彼らの音楽への情熱は明らかだ。)
fondness:軽い愛情や愛着を示す。例:「She has a fondness for chocolate.」(彼女はチョコレートが好きだ。)
「愛」を使う際によく用いられる表現
表現① fall in love
「fall in love」は「恋に落ちる」という意味の表現です。
例文:They fell in love at first sight.(彼らは一目惚れした。)
表現② show affection
「show affection」は「愛情を示す」という意味です。
例文:She always shows affection to her pets.(彼女はいつもペットに愛情を示している。)
「愛」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
compassion | 同情 |
devotion | 献身 |
admiration | 憧れ |
affinity | 親和性 |
adoration | 崇拝 |
まとめ
といったように、「愛」を表す英語にはいくつかの異なる訳が存在します。これらの訳は、それぞれ異なるニュアンスや文脈で使われるため、適切に使い分けることが重要です。具体例を参考にしながら、自分の感情や状況に最も適した表現を選んでみてください。