「親指」は英語で何という?例文付きで解説!

「親指」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「親指」は普段どのように使っていますか?スマホを操作したり、何かをつかんだりと、「親指」はとても重要な役割を果たしていますよね。「親指」を英語でどう表現するか、知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「親指」の英語訳①thumb

「親指」の英語訳として最も一般的なのが「thumb」です。この「thumb」は、手の五本の指の中で一番太くて短い指を指します。例えば、何かをつかむときやスマホを操作する際に使う指です。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

I hurt my thumb while playing basketball.
(バスケットボールをしている時に親指を痛めた。)
右の画像

That’s unfortunate. Take care of it.
(それは残念だね。お大事に。)

「親指」の英語訳②big toe

「親指」と言っても、足の親指を指す場合には「big toe」となります。手の親指と混同しないように注意が必要です。足の親指はバランスをとるのに重要な役割を果たします。

左の画像

I stubbed my big toe on the door.
(ドアに足の親指をぶつけた。)
右の画像

Ouch! That must have hurt.
(痛そう!それは痛かったでしょう。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
thumb:手の親指を指します。例えば、スマホを操作する時や何かをつかむ時に使われます。
big toe:足の親指を指します。バランスをとるのに重要な役割を果たします。


「親指」を使う際によく用いられる表現

表現① give a thumbs up

「give a thumbs up」は親指を立てて「いいね!」を示すジェスチャーのことです。
例文:He gave a thumbs up to show his approval.
(彼は賛成を示すために親指を立てた。)

表現② under someone’s thumb

「under someone’s thumb」は「誰かの支配下にある」という意味の表現です。
例文:She is always under her boss’s thumb.
(彼女はいつも上司の支配下にある。)

「親指」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
thumbs up 親指を立てる
thumbs down 親指を下げる
thumbprint 親指の指紋

まとめ

いかがでしたか?「親指」を英語で表現する際には、「thumb」や「big toe」といった単語を使い分ける必要があります。手の親指は「thumb」、足の親指は「big toe」と覚えておくと便利です。また、「give a thumbs up」や「under someone’s thumb」といった表現も頻繁に使われるので、一緒に覚えておくと良いでしょう。




englishcompany



WebRTCで無料英会話