AdobeStock_375553453-1.jpeg

あなたのおかげでは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「あなたのおかげで」は英語で何と言えばよい?

「あなたのおかげで」という表現は、感謝の気持ちを伝える際によく使われます。英語にはこの日本語のフレーズに相当するいくつかの表現がありますが、文脈やニュアンスによって適切な表現を選ぶ必要があります。ここでは、その英語での表現方法と、それぞれの使い分けについて例文を交えて解説します。さあ、感謝の気持ちを英語で表現するための旅を始めましょう。

「あなたのおかげで」の英語訳① thanks to you

最も一般的な「あなたのおかげで」の英語訳は「thanks to you」です。この表現は、相手の行動や助けが直接的な結果をもたらしたことを感謝する際に用います。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる表現です。

例文①:Thanks to you, I passed the exam.(あなたのおかげで試験に合格しました。)

例文②:Our project was a success, thanks to you.(あなたのおかげで、私たちのプロジェクトは成功しました。)

例文③:I found my lost keys, thanks to you.(あなたのおかげで、失くした鍵を見つけることができました。)

「あなたのおかげで」の英語訳② because of you

「because of you」という表現も「あなたのおかげで」と同様の意味で使われますが、こちらは感謝だけでなく、ある状況や結果が相手の影響で起こったことを示す際にも使用します。したがって、ポジティブな結果だけでなく、ネガティブな結果を伝える際にも使うことができます。

例文①:I’m here because of you.(あなたのおかげでここにいるんだ。)

例文②:Because of you, we avoided a big mistake.(あなたのおかげで、私たちは大きな間違いを避けることができました。)

例文③:My whole day was ruined because of you.(あなたのせいで一日中台無しになった。)

「あなたのおかげで」の英語訳③ due to your help

「due to your help」というフレーズは、特に相手の援助や支援が理由であることを強調したいときに使います。この表現は、感謝の意を表すと同時に、相手の貢献が重要であったことを明確に示します。

例文①:I completed the project on time due to your help.(あなたの助けのおかげで、プロジェクトを時間内に完了することができました。)

例文②:Due to your help, we raised enough funds for the charity.(あなたの助けのおかげで、慈善活動のために十分な資金を集めることができました。)

例文③:Our team improved greatly due to your help.(あなたの助けのおかげで、私たちのチームは大きく改善しました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

これまでに挙げた英語訳は、いずれも「あなたのおかげで」という感謝の気持ちを表現する際に使えますが、それぞれ微妙なニュアンスの違いがあります。以下に、それぞれの表現の特徴をまとめます。

thanks to you:直接的な助けや影響に対する感謝を表す。

because of you:結果が相手の影響によるものであることを示す。ポジティブな文脈でもネガティブな文脈でも使用可能。

due to your help:相手の援助や支援が大きな要因であったことを強調する。


「あなたのおかげで」を使う際によく用いられる表現

表現① I’m grateful for your support

I’m grateful for your supportは「あなたのサポートに感謝しています」という意味の表現です。感謝の気持ちを伝える際にしばしば用いられます。

例文:I’m grateful for your support during my illness.(病気の間、あなたのサポートに感謝しています。)

表現② I appreciate your assistance

I appreciate your assistanceは「あなたの援助をありがたく思います」という意味で使われます。こちらも感謝を示す際に頻繁に使用される表現です。

例文:I appreciate your assistance with the move.(引っ越しを手伝ってくれて、本当にありがたいです。)

まとめ

「あなたのおかげで」という日本語の表現を英語で伝えるには、文脈やニュアンスに応じて「thanks to you」、「because of you」、「due to your help」といった様々なフレーズを選択することができます。感謝の気持ちを相手に伝える際には、これらの表現を適切に使い分けることが大切です。今回紹介した例文や表現を参考に、あなたの感謝の気持ちを英語で表現してみてください。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話