「集まる」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「集まる」という言葉は日常生活でよく使いますよね?友達と集まったり、家族で集まったりすることが多いでしょう。この「集まる」を英語でどう表現するか、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「集まる」の英語訳① gather
「集まる」の英語訳としてよく使われるのが「gather」です。この「gather」には、友人や家族が一緒に集まるという意味があります。カジュアルな場面で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「集まる」の英語訳② assemble
「assemble」も「集まる」として使うことができます。ただし、「assemble」はよりフォーマルな場面で使われることが多いです。例えば、会議やイベントで人々が集まる場合に使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「集まる」の英語訳③ meet up
「meet up」も「集まる」を意味しますが、これは特に友人同士がカジュアルに会うときに使われます。リラックスした雰囲気の中で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
gather:友人や家族とカジュアルに集まる場合に使います。例えば、「Let’s gather at my place tonight.(今夜、私の家に集まろう。)」
assemble:よりフォーマルな場面で使います。例えば、「Please assemble in the conference room by 10 AM.(午前10時までに会議室に集まってください。)」
meet up:特に友人同士がカジュアルに会うときに使います。例えば、「Let’s meet up at the park tomorrow.(明日、公園で集まろう。)」
「集まる」を使う際によく用いられる表現
表現① get together
「get together」は「集まる」という意味の表現です。友人や家族が一緒に時間を過ごすことを指します。
例文:We should get together more often.(もっと頻繁に集まるべきだね。)
表現② come together
「come together」も「集まる」という意味で使われますが、特に目的を持って集まる場合に使われることが多いです。
例文:People from all over the world come together for this event.(世界中から人々がこのイベントのために集まります。)
「集まる」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
reunion | 再会、同窓会 |
gathering | 集まり、会合 |
conference | 会議 |
meeting | 会合、ミーティング |
まとめ
「集まる」という言葉には多くの英訳があり、それぞれのニュアンスや使われる場面が異なることがわかりました。「gather」はカジュアルな集まりに、「assemble」はフォーマルな場面に、そして「meet up」は友人同士のカジュアルな会合に使われます。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けましょう。