目次
物件は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説
不動産や商品など、さまざまな「物件」について話す際、英語ではどのような表現を使えばよいのでしょうか。この記事では、物件を意味する英語表現とその使い分けについて、わかりやすく解説します。具体的な例文を交えながら、それぞれの言葉が持つニュアンスや文脈の違いを明らかにしていきましょう。
「物件」の英語訳①property
不動産としての「物件」
不動産を指す場合の「物件」は英語で「property」と表現されます。この言葉は土地や建物など、所有権を持つことができる資産を指すことが多いです。不動産市場での取引や、賃貸物件の紹介など、幅広いシーンで用いられます。
「property」の具体的な例文
例文①:We are looking for a property to invest in.(投資用の物件を探しています。)
例文②:The property values in this area have increased significantly.(この地域の物件価値は大幅に上昇しました。)
例文③:They own several properties across the country.(彼らは国内にいくつかの物件を所有しています。)
「物件」の英語訳②item
商品としての「物件」
商品を指す場合の「物件」は「item」という言葉で表現されることがあります。この場合の「item」は、販売や購入の対象となる個々の商品を意味します。オンラインショッピングやカタログなどで、特定の商品を指して使われることが一般的です。
「item」の具体的な例文
例文①:This item is currently out of stock.(この商品は現在在庫切れです。)
例文②:Please add the item to your shopping cart.(商品をショッピングカートに追加してください。)
例文③:The item has received excellent reviews.(その商品は優れたレビューを受けています。)
「物件」の英語訳③listing
市場に出ている「物件」
特に不動産市場で売りに出されている「物件」について言及する際は、「listing」という言葉が使われます。不動産業者が取り扱う物件リストや、オンラインの不動産ポータルサイトに掲載されている物件情報を指す際に用いられることが多いです。
「listing」の具体的な例文
例文①:I found an interesting listing online.(オンラインで興味深い物件を見つけました。)
例文②:The agent showed us several listings in our price range.(エージェントは私たちの予算内のいくつかの物件を見せてくれました。)
例文③:How many listings does your company have at the moment?(貴社は現在、いくつの物件を扱っていますか?)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上述した各英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いをまとめます。これらの違いを理解することで、より適切な英語表現を選ぶことができるでしょう。
property:不動産全般を指す場合に使用。
item:個々の商品を指す場合に使用。
listing:市場に出ている不動産物件を指す場合に使用。
「物件」を使う際によく用いられる表現
表現① on the market
「on the market」という表現は、「市場に出ている」という意味で、特に売りに出されている不動産物件について言及する際に用います。例文:The house has been on the market for two months.(その家は2ヶ月間市場に出ています。)
表現② for sale
「for sale」というフレーズは、「売りに出されている」という意味で、物件や商品が購入可能であることを示す際に使われます。例文:There is a car for sale in the neighborhood.(近所で車が売りに出されています。)
まとめ
この記事では、「物件」という日本語の概念を英語でどのように表現するか、そしてそれぞれの表現が持つニュアンスや使用される文脈について詳しく解説しました。不動産を意味する「property」、商品を意味する「item」、市場に出ている物件を意味する「listing」という表現を理解し、適切な文脈で使い分けることができれば、より正確で自然な英語コミュニケーションが可能になります。