目次
「動物園」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「動物園」には行ったことがありますか?「動物園」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「動物園」の英語訳① zoo
「動物園」の英語訳として最も一般的に使われるのが「zoo」です。この「zoo」という言葉は、動物が展示されている施設全般を指します。家族連れや学校の遠足などでよく訪れる場所です。
それでは例文を見てみましょう。
「動物園」の英語訳② menagerie
「menagerie」も「動物園」を指す言葉ですが、少し古風なニュアンスがあります。特に、サーカスや移動展示など、一時的な展示の意味合いが強いです。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
zoo:一般的な動物園を指す言葉。家族連れや学校の遠足などで訪れる場所。
menagerie:一時的な展示やサーカスの動物展示を指す古風な言葉。
「動物園」を使う際によく用いられる表現
表現① visit the zoo
「visit the zoo」は「動物園を訪れる」という意味の表現です。
例文:We plan to visit the zoo tomorrow.
(私たちは明日、動物園を訪れる予定です。)
表現② see the animals
「see the animals」は「動物を見る」という意味の表現です。
例文:The kids are excited to see the animals.
(子供たちは動物を見るのを楽しみにしている。)
「動物園」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
exhibit | 展示 |
cage | 檻 |
enclosure | 囲い |
keeper | 飼育員 |