目次
「どうしましたか」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「どうしましたか?」と聞かれたことがありますか?何か問題があるときや、誰かが困っているときなど、日常的によく使う表現ですよね。「どうしましたか?」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「どうしましたか?」の英語訳① What’s wrong?
「どうしましたか?」の英語訳として頻繁に使われるのが「What’s wrong?」です。この表現は、相手が何か問題を抱えているときに使います。例えば、誰かが悲しそうな顔をしているときに使うと良いでしょう。
「どうしましたか?」の英語訳② What’s the matter?
「What’s the matter?」も「どうしましたか?」として使うことができます。この表現は、相手が困っているときや心配しているときに使うことが多いです。
「どうしましたか?」の英語訳③ Is everything okay?
「Is everything okay?」は、相手が大丈夫かどうかを確認する際によく使われる表現です。このフレーズは、友人や家族など親しい間柄で使うと良いでしょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
What’s wrong?:相手が問題や不安を抱えているときに使う。例:「What’s wrong?」(どうしましたか?)
What’s the matter?:相手が困っているときや心配しているときに使う。例:「What’s the matter?」(どうしましたか?)
Is everything okay?:相手の状態を確認する際に使う。親しい間柄でよく使われる。例:「Is everything okay?」(どうしましたか?)
「どうしましたか?」を使う際によく用いられる表現
表現① care for someone
「care for someone」は「誰かを気遣う」という意味の表現です。例文:「I care for you.」(あなたを気遣っています。)
表現② lend a hand
「lend a hand」は「手助けする」という意味の表現です。例文:「Can I lend a hand?」(手伝いましょうか?)
「どうしましたか?」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
concern | 懸念 |
assistance | 援助 |
support | 支援 |
まとめ
「どうしましたか?」の英訳には、いくつかの選択肢があります。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、使う場面によって適切な表現を選ぶことが重要です。この記事を参考にして、状況に応じた適切な英語表現を使い分けてみてください。