2024-01-25-211811.png

円柱は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

円柱は英語でどう言う?

「円柱」を英語で表現するとき、最も一般的な単語は「cylinder」です。この単語は数学の幾何学用語としても使われますが、日常生活での物体を指す際にも使用されます。ここでは「cylinder」の使い方と、その他の英語表現について解説し、実際の例文を交えてその使い分けを説明します。

円柱の英語訳①cylinder

「cylinder」は幾何学的な形状を指す場合によく用いられる単語です。また、エンジンのシリンダーやガスボンベなど、円柱形の物体を指す際にも使われます。例文を見てみましょう。
例文①:The engine has four cylinders.(エンジンは4つのシリンダーを持っている。)
例文②:He drew a perfect cylinder in his geometry class.(彼は幾何学の授業で完璧な円柱を描いた。)
例文③:We need to replace the gas cylinder for the stove.(ストーブ用のガスボンベを交換する必要がある。)

円柱の英語訳②tube

「tube」は管や筒を意味する単語で、内部が空洞の円柱形の物体を指す際に用いられます。特に、液体や粉末などを含む容器としての「管」や「筒」を表現するのに適しています。
例文①:She squeezed the paint out of the tube.(彼女はチューブから絵の具を絞り出した。)
例文②:The sample was placed in a test tube.(そのサンプルは試験管に入れられた。)
例文③:The documents were rolled up and put into a mailing tube.(その書類は巻かれて郵送用の筒に入れられた。)

円柱の英語訳③roll

「roll」は、巻かれた紙や布など、円柱形になっている物を指す際にも使われることがあります。この場合、「roll」は形状だけでなく、物が巻かれている状態も含意しています。
例文①:The artist carried a roll of canvas.(その芸術家はキャンバスの巻物を運んだ。)
例文②:A roll of quarters is needed for the laundry.(洗濯には25セント硬貨の巻物が必要だ。)
例文③:She cut a roll of fabric into pieces.(彼女は布の巻物を切り分けた。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここまでの解説を踏まえて、それぞれの英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いをまとめます。円柱形の物体や概念を英語で表現する際には、以下のような違いがあります。
cylinder:幾何学的な形状や、エンジンのシリンダー、ガスボンベなどの物体を指す。
tube:内部が空洞の管や筒、特に液体や粉末を含む容器を指す。
roll:巻かれた紙や布など、巻物の形状をした物を指す。


円柱を使う際によく用いられる表現

表現① geometric shape

「geometric shape」は幾何学的な形という意味で、円柱を含む様々な形状を指す際に使われます。例文:The cylinder is a basic geometric shape.(円柱は基本的な幾何学的な形である。)

表現② hollow structure

「hollow structure」は内部が空洞の構造という意味で、特に「tube」のような空洞を持つ円柱形の物体に適用されます。例文:The bridge was built with a hollow structure to reduce weight.(橋は重量を減らすために内部が空洞の構造で建てられた。)

表現③ rolled material

「rolled material」は巻かれた材料という意味で、「roll」のように巻物の形状をした物を指す際に用いられます。例文:The shop sells rolled material for artists.(その店は芸術家向けの巻かれた材料を売っている。)

まとめ

この記事では、「円柱」という日本語を英語でどのように表現するか、その使い方や文脈に応じた使い分けを例文付きで解説しました。円柱形の物体や概念を英語で表現する際には「cylinder」、「tube」、「roll」という単語が使われ、それぞれに独自のニュアンスがあります。適切な単語を選ぶことで、より正確に意図を伝えることができます。


englishcompany



WebRTCで無料英会話