「化学」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「化学」は好きですか?それとも苦手ですか?「化学」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「化学」の英語訳①chemistry
「化学」の英語訳として最も一般的に使われるのが「chemistry」です。この「chemistry」は、物質の性質や反応を研究する学問を指します。学校の授業や研究分野でよく使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「化学」の英語訳②chemical
「chemical」も「化学」と関連する英語訳です。ただし、これは「化学物質」や「化学製品」を指す場合に使われます。具体的な物質や製品に焦点を当てるときに使われます。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
chemistry:物質の性質や反応を研究する学問を指す。主に学校の授業や研究分野で使われる。
chemical:具体的な化学物質や製品を指す。物質そのものに焦点を当てるときに使われる。
「化学」を使う際によく用いられる表現
表現① chemical reaction
「chemical reaction」は「化学反応」という意味の表現です。
例文:The experiment demonstrated a fascinating chemical reaction.(その実験は興味深い化学反応を示しました。)
表現② chemical compound
「chemical compound」は「化学化合物」という意味です。
例文:Water is a simple chemical compound.(水は簡単な化学化合物です。)
「化学」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
element | 元素 |
molecule | 分子 |
reaction | 反応 |
compound | 化合物 |
まとめ
以上のように、「化学」を英語で表現する際には、「chemistry」と「chemical」の違いを理解することが重要です。どちらも「化学」に関連しますが、使われる文脈や意味が異なるため、適切に使い分けることが求められます。これを参考に、正確な英語表現を使いこなしてみてください。