「技術」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「技術」という言葉を日常生活や仕事で使うことが多いですよね。では、「技術」を英語で表現する際、どのように言えばよいでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「技術」の英語訳① technology
「技術」の英語訳として最も一般的に使われるのが「technology」です。この「technology」には科学や工学の進歩を指すニュアンスがあります。例えば、スマートフォンやコンピューターの技術など、ハイテクなものに使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。
「技術」の英語訳② skill
「skill」も「技術」という意味で使われることがあります。ただし、「technology」が科学や工学に関連する技術を指すのに対し、「skill」は個人の能力や特定の作業を遂行するための技術を指します。例えば、料理の技術や手工芸の技術などです。
「技術」の英語訳③ technique
「technique」は「技術」という意味で使われるもう一つの訳語です。この「technique」は特定の方法や手法を指すことが多く、例えば、絵を描く技術やスポーツでの技術などに使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
technology:科学や工学に関連する進歩や発展を指す。例:Modern technology has changed our lives.(現代の技術が私たちの生活を変えました。)
skill:個人の能力や特定の作業を遂行するための技術を指す。例:Her cooking skills are amazing.(彼女の料理の技術は素晴らしいです。)
technique:特定の方法や手法を指す。例:He has a unique painting technique.(彼は独特の絵を描く技術を持っています。)
「技術」を使う際によく用いられる表現
表現① improve technology
「improve technology」は「技術を向上させる」という意味の表現です。
例文:We need to improve our technology to stay competitive.(競争力を維持するために技術を向上させる必要があります。)
表現② master a skill
「master a skill」は「技術を習得する」という意味の表現です。
例文:She mastered the skill of playing the piano.(彼女はピアノを弾く技術を習得しました。)
「技術」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
advanced | 高度な |
innovative | 革新的な |
practical | 実用的な |
まとめ
この記事では「技術」の英語訳について解説しました。それぞれの訳語には異なるニュアンスがあり、使われる文脈も異なります。例えば、科学や工学に関連する技術を指す場合は「technology」、個人の能力や特定の作業を遂行するための技術を指す場合は「skill」、特定の方法や手法を指す場合は「technique」を使います。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けましょう。