「ゴミ拾い」は英語で何という?例文付きで解説!

「ゴミ拾い」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ゴミ拾い」をしたことがありますか?公園やビーチでゴミを集める活動を指しますが、これを英語でどう表現すればよいのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。

「ゴミ拾い」の英語訳① litter picking

「ゴミ拾い」の英語訳としてよく使われるのが「litter picking」です。この「litter picking」には、道端や公園などの公共の場所でゴミを拾うというニュアンスがあります。特にボランティア活動で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Are you joining the litter picking event this weekend?
(今週末のゴミ拾いイベントに参加するの?)
右の画像

Yes, I am. It’s important to keep our park clean.
(うん、参加するよ。公園をきれいに保つことが大切だからね。)

「ゴミ拾い」の英語訳② clean-up

「clean-up」も「ゴミ拾い」として使うことができます。ただし、「clean-up」は一般的に広範な掃除活動を指し、特定の場所を徹底的にきれいにするニュアンスがあります。イベントやキャンペーンでよく使われます。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

The beach clean-up is scheduled for Saturday morning.
(ビーチの清掃は土曜の朝に予定されているよ。)
右の画像

I’ll be there. Let’s make it spotless!
(私も行くよ。ピカピカにしよう!)

「ゴミ拾い」の英語訳③ trash collection

「trash collection」も「ゴミ拾い」を表す英語表現です。特にアメリカ英語で使われることが多く、家庭やオフィスのゴミを集めるニュアンスがあります。ただし、公共の場所でのゴミ拾いにも使えます。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Our community organizes a trash collection drive every month.
(私たちのコミュニティは毎月ゴミ収集活動を行っています。)
右の画像

That’s great! I’ll join next time.
(それは素晴らしいね!次回参加するよ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

litter picking:公共の場所でのゴミ拾い活動を指す。特にボランティア活動でよく使われる。
clean-up:特定の場所を徹底的に掃除する活動を指す。イベントやキャンペーンで使われる。
trash collection:家庭やオフィスのゴミを集める活動を指すが、公共の場所でのゴミ拾いにも使える。


「ゴミ拾い」を使う際によく用いられる表現

表現① participate in a clean-up

「participate in a clean-up」は「ゴミ拾い活動に参加する」という意味の表現です。
例文:I decided to participate in a clean-up this weekend.
(週末に清掃活動に参加することにしました。)

表現② organize a litter picking event

「organize a litter picking event」は「ゴミ拾いイベントを企画する」という意味の表現です。
例文:Our group will organize a litter picking event next month.
(私たちのグループは来月ゴミ拾いイベントを企画します。)

「ゴミ拾い」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
volunteer ボランティア
community コミュニティ
environment 環境
event イベント
clean 清掃する

まとめ

以上のように、「ゴミ拾い」を英語で表現する方法はいくつかあります。それぞれの表現には微妙なニュアンスや使用される文脈の違いがありますので、状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。これで、英語で「ゴミ拾い」を話す際の参考になれば幸いです。


englishcompany



WebRTCで無料英会話