引っ越すは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「引っ越す」という言葉は、住んでいる場所を変える行動を意味します。英語で「引っ越す」を表現する際にはいくつかの選択肢があります。この記事では、それぞれの英語訳とその使い分け、さらには実際の例文を交えて解説します!

引っ越すの英訳候補一覧

各項目へスキップ!

各英単語の使い分け・使用例

各単語の発音

「引っ越す」の英語訳① move

「move」は、住む場所を変える一般的な動詞です。

例文:

左の画像

A: I’m planning to move next month.

(来月引っ越す予定です。)

右の画像

B: Where are you moving to?

(どこに引っ越すのですか?)

例文②:

左の画像

A: We moved to a new house last week.

(先週新しい家に引っ越しました。)

右の画像

B: How do you like the new place?

(新しい場所はどうですか?)


「引っ越す」の英語訳② relocate

「relocate」は、移転するという意味で、特に仕事や会社の都合での引っ越しに使われます。

例文:

左の画像

A: My company is relocating me to New York.

(会社が私をニューヨークに移転させます。)

右の画像

B: That sounds exciting!

(それは楽しそうですね!)

例文②:

左の画像

A: We relocated to the suburbs for a quieter life.

(静かな生活を求めて郊外に移転しました。)

右の画像

B: Do you prefer it to the city?

(都会よりも気に入っていますか?)


「引っ越す」の英語訳③ change residence

「change residence」は、住居を変えるという意味です。フォーマルな表現です。

例文:

左の画像

A: She changed her residence to a more central location.

(彼女はより中心部に住居を変えました。)

右の画像

B: That must be convenient.

(それは便利でしょうね。)

例文②:

左の画像

A: They decided to change residence due to the noise.

(騒音のために住居を変えることにしました。)

右の画像

B: I can understand that.

(それは理解できます。)

「引っ越す」の英語訳④ transfer

「transfer」は、転勤するという意味で、特に仕事関連の引っ越しに使われます。

例文:

左の画像

A: He was transferred to the London office.

(彼はロンドン支社に転勤になりました。)

右の画像

B: How does he feel about it?

(彼はどう感じていますか?)

例文②:

左の画像

A: She transferred to another department and moved to a different city.

(彼女は別の部署に転勤し、別の都市に引っ越しました。)

右の画像

B: I hope the transition goes smoothly.

(移行がうまくいくことを願っています。)

「引っ越す」の英語訳⑤ shift

「shift」は、移動するという意味で、カジュアルな文脈で使われます。

例文:

左の画像

A: We shifted to a new apartment nearby.

(近くの新しいアパートに移動しました。)

右の画像

B: How do you like the new place?

(新しい場所はどうですか?)

例文②:

左の画像

A: They shifted houses last month.

(先月、彼らは家を移動しました。)

右の画像

B: That must have been a lot of work.

(それは大変だったでしょうね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

それぞれのニュアンスと誤用・誤解の例

1. move

適切な使用:

意図: 住む場所を変える一般的な動詞

事例: “We moved to a new house last week.”

意味: 先週新しい家に引っ越しました。

誤用・誤解の例:

誤用の例: 「move」を物を動かす意味で使う場合

左の画像

A: I moved the table to a new house.

(テーブルを新しい家に動かしました。)

右の画像

B: Do you mean you moved to a new house?

(新しい家に引っ越したという意味ですか?)

説明: 「move」は物を動かす意味でも使われますが、文脈によっては混乱を招く可能性があります。

2. relocate

適切な使用:

意図: 移転する、特に仕事や会社の都合での引っ越し。

事例: “My company is relocating me to New York.”

意味: 会社が私をニューヨークに移転させます。

誤用・誤解の例:

誤用の例: 「relocate」を単純な移動の意味で使う場合

左の画像

A: I relocated my chair to the other room.

(椅子を他の部屋に移動しました。)

右の画像

B: Do you mean you moved it?

(移動したという意味ですか?)

説明: 「relocate」は主に人や会社が移転することを指します。

3. change residence

適切な使用:

意図: 住居を変えるというフォーマルな表現。

事例: “She changed her residence to a more central location.”

意味: 彼女はより中心部に住居を変えました。

誤用・誤解の例:

誤用の例: 「change residence」を頻繁に行う動作として使う場合

左の画像

A: I change residence every year.

(毎年住居を変えます。)

右の画像

B: That sounds exhausting.

(それは疲れますね。)

説明: 「change residence」は頻繁に行う動作としてはあまり使われません。

4. transfer

適切な使用:

意図: 転勤するという意味で、特に仕事関連の引っ越し。

事例: “He was transferred to the London office.”

意味: 彼はロンドン支社に転勤になりました。

誤用・誤解の例:

誤用の例: 「transfer」を単純な移動の意味で使う場合

左の画像

A: I transferred my books to the new shelf.

(本を新しい棚に移しました。)

右の画像

B: Do you mean you moved them?

(移動したという意味ですか?)

説明: 「transfer」は主に仕事関連の移動を指します。

5. shift

適切な使用:

意図: 移動するというカジュアルな表現。

事例: “We shifted to a new apartment nearby.”

意味: 近くの新しいアパートに移動しました。

誤用・誤解の例:

誤用の例: 「shift」を移動とは関係のない文脈で使う場合

左の画像

A: I need to shift my clothes.

(服をシフトする必要があります。)

右の画像

B: Do you mean you need to move your clothes or change them?

(服を移動するか、着替えるという意味ですか?)

説明: 「shift」は物理的な移動に使われるため、服の移動や着替えには「move」や「change」を使います。

1. move

  • 発音記号: /muːv/
  • カタカナ表記: ムーヴ

2. relocate

  • 発音記号: /ˌriːloʊˈkeɪt/
  • カタカナ表記: リロケイト

3. change residence

  • 発音記号: /tʃeɪndʒ ˈrɛzɪdəns/
  • カタカナ表記: チェインジ レジデンス

4. transfer

  • 発音記号: /ˈtrænsfɜːr/
  • カタカナ表記: トランスファー

5. shift

  • 発音記号: /ʃɪft/
  • カタカナ表記: シフト

「引っ越す」に関連する英単語一覧

英単語 日本語訳 リンク
move 引っ越す weblioで解説を読む
relocate 移転する weblioで解説を読む
transfer 転勤する weblioで解説を読む
shift 移動する weblioで解説を読む
residence 住居 weblioで解説を読む
house weblioで解説を読む
apartment アパート weblioで解説を読む
home weblioで解説を読む
new place 新しい場所 weblioで解説を読む
settle in 落ち着く weblioで解説を読む
leave 去る weblioで解説を読む
destination 目的地 weblioで解説を読む
pack 荷造りする weblioで解説を読む
unpack 荷解きする weblioで解説を読む
logistics 物流 weblioで解説を読む

「引っ越す」を使う際によく用いられる表現

ここでは、「引っ越す」に関連する英語表現をいくつか紹介します。これらの表現を使いこなすことで、引っ越しについて効果的に伝えることができます。

表現① move house

「move house」は「引っ越しをする」という意味の表現です。

左の画像

A: We’re planning to move house next month.

(来月、

引っ越しをする予定です。)

右の画像

B: Have you found a new place?

(新しい場所は見つかりましたか?)

例文②:

左の画像

A: We moved house last week.

(先週、引っ越しをしました。)

右の画像

B: How was the move?

(引っ越しはどうでしたか?)

表現② relocate for work

「relocate for work」は「仕事のために移転する」という意味の表現です。

左の画像

A: I have to relocate for work.

(仕事のために移転しなければなりません。)

右の画像

B: Where are you being relocated to?

(どこに移転するのですか?)

例文②:

左の画像

A: They relocated me to the head office.

(本社に移転させられました。)

右の画像

B: How is the new job?

(新しい仕事はどうですか?)

表現③ transfer to another city

「transfer to another city」は「別の都市に転勤する」という意味の表現です。

左の画像

A: My company transferred me to another city.

(会社が私を別の都市に転勤させました。)

右の画像

B: How do you like the new place?

(新しい場所はどうですか?)

例文②:

左の画像

A: She was transferred to another city for work.

(彼女は仕事のために別の都市に転勤しました。)

右の画像

B: It must be a big change.

(大きな変化ですね。)

表現④ change residence due to…

「change residence due to…」は「~のために住居を変える」という意味の表現です。

左の画像

A: We had to change residence due to noise.

(騒音のために住居を変えなければなりませんでした。)

右の画像

B: I understand, noise can be very disturbing.

(わかります、騒音は非常に迷惑です。)

例文②:

左の画像

A: They decided to change residence due to the new job.

(新しい仕事のために住居を変えることにしました。)

右の画像

B: It’s always hard to move for work.

(仕事のための引っ越しはいつも大変です。)

表現⑤ shift to a new place

「shift to a new place」は「新しい場所に移動する」という意味の表現です。

左の画像

A: We shifted to a new place last week.

(先週、新しい場所に移動しました。)

右の画像

B: How do you like it so far?

(今のところどうですか?)

例文②:

左の画像

A: They shifted to a new apartment to be closer to work.

(仕事に近い新しいアパートに移動しました。)

右の画像

B: That makes commuting easier.

(通勤が楽になりますね。)

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話