「サンダル」は英語で何と言えばよい?
みなさん、夏がやってきましたね!ビーチやプールに行くとき、足元に欠かせないのが「サンダル」ですよね。「サンダル」を英語でどう言うか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「サンダル」の英語訳① sandal
「サンダル」の英語訳として最も一般的に使われるのが「sandal」です。この「sandal」は、オープントゥで軽い履物を指す言葉です。主に夏に履くことが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「サンダル」の英語訳② flip-flop
「flip-flop」も「サンダル」として使うことができます。ただし、「flip-flop」は特にビーチサンダルのような、親指と人差し指の間にストラップがあるタイプのサンダルを指すことが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「サンダル」の英語訳③ slide
「slide」も「サンダル」を指す言葉として使われますが、これは特にスポーツサンダルのような、かかとがなくて足を滑り込ませるタイプのものを指します。プールサイドやシャワー後に履くことが多いです。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
sandal:一般的なオープントゥの軽い履物。夏に履くことが多い。
例文:I bought a new pair of sandals.
(新しいサンダルを買ったよ。)
flip-flop:ビーチサンダルのように、親指と人差し指の間にストラップがあるタイプ。
例文:I always wear flip-flops to the beach.
(ビーチにはいつもビーチサンダルを履いていくよ。)
slide:スポーツサンダルのように、かかとがなくて足を滑り込ませるタイプ。
例文:I got new slides for the gym.
(ジム用に新しいスポーツサンダルを買ったよ。)
「サンダル」を使う際によく用いられる表現
表現① put on sandals
「put on sandals」は「サンダルを履く」という意味の表現です。
例文:I always put on sandals when it gets hot.
(暑くなるといつもサンダルを履く。)
表現② take off sandals
「take off sandals」は「サンダルを脱ぐ」という意味の表現です。
例文:Please take off your sandals before entering.
(入る前にサンダルを脱いでください。)
「サンダル」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
beach | ビーチ |
summer | 夏 |
pool | プール |
comfort | 快適さ |
まとめ
いかがでしたか?「サンダル」を英語で表現する際には、文脈や具体的な状況に応じて「sandal」「flip-flop」「slide」を使い分けると良いでしょう。例えば、一般的なオープントゥのサンダルは「sandal」、ビーチサンダルは「flip-flop」、スポーツサンダルは「slide」といった具合です。これで次回、英語で「サンダル」を説明する際もバッチリでしょう。