目次
- 1 「非日常」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「非日常」を使う際によく用いられる表現 表現① experience something extraordinary 「experience something extraordinary」は「非日常的なことを体験する」という意味の表現です。 例文: We experienced something extraordinary during our trip. (旅行中に非日常的なことを体験しました。) 表現② step out of the ordinary 「step out of the ordinary」は「普通ではないことをする」という意味の表現です。 例文: She decided to step out of the ordinary and try skydiving. (彼女は普通ではないことをしようと決心し、スカイダイビングに挑戦しました。)
- 4 「非日常」を使う際に一緒に使われやすい単語 英単語 日本語訳 adventure 冒険 unique ユニーク memorable 記憶に残る remarkable 注目すべき
- 5 まとめ 「非日常」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「extraordinary」、「unusual」、「out of the ordinary」といった表現を使うことができます。それぞれの違いを理解して、適切に使い分けることが大切です。冒険や特別な経験を語るときにぜひ使ってみてください。 前後のおすすめ記事 「ナイアガラの滝」は英語で何という?例文付きで解説! 「スリッパ」は英語で何という?例文付きで解説!
「非日常」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「非日常」をどうやって英語で表現するか考えたことありますか?この記事では、「非日常」を英語でどう言うのか、いくつかの選択肢とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「非日常」の英語訳①extraordinary
「非日常」を英語で表すとき、最も一般的に使われるのが「extraordinary」です。この単語は「普通ではない」、「特別な」というニュアンスがあります。例えば、特別な経験や出来事を表現する際に使われます。
例文:
「非日常」の英語訳②unusual
「unusual」も「非日常」を表すのに使われますが、少し違ったニュアンスがあります。この単語は「普段とは違う」や「珍しい」という意味を持ち、特に何かがいつもと違う場合に使われます。
例文:
「非日常」の英語訳③out of the ordinary
「out of the ordinary」は、「非日常」を表現するもう一つの方法です。これは「普通ではない」や「特別な」といった意味を持ち、日常的な生活から外れた特別な出来事や経験を指すときに使われます。
例文:
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
extraordinary:普通ではない、特別な。特別な経験や出来事を表現する際に使う。
unusual:普段とは違う、珍しい。いつもと異なる場合に使う。
out of the ordinary:普通ではない、特別な。日常的な生活から外れた特別な出来事や経験を指す。
「非日常」を使う際によく用いられる表現
表現① experience something extraordinary
「experience something extraordinary」は「非日常的なことを体験する」という意味の表現です。
例文:
We experienced something extraordinary during our trip.
(旅行中に非日常的なことを体験しました。)
表現② step out of the ordinary
「step out of the ordinary」は「普通ではないことをする」という意味の表現です。
例文:
She decided to step out of the ordinary and try skydiving.
(彼女は普通ではないことをしようと決心し、スカイダイビングに挑戦しました。)
例文:
(旅行中に非日常的なことを体験しました。)
例文:
(彼女は普通ではないことをしようと決心し、スカイダイビングに挑戦しました。)