「膝」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「膝」は英語でどう言うか知っていますか?普段何気なく使っているこの言葉、英語ではいくつかの表現があります。この記事では「膝」の英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「膝」の英語訳①knee
「膝」の英語訳として最も一般的に使われるのが「knee」です。これは解剖学的な意味での膝を指し、日常会話でもよく使われます。例えば、転んだときに「膝を擦りむいた」という場合などに使われます。
「膝」の英語訳②lap
「膝」という言葉は「膝の上」という意味で「lap」とも訳されます。これは特に座っているときに使われ、例えば「猫が膝の上に乗っている」というような状況で使われます。
「膝」の英語訳③kneecap
「膝蓋骨」を指す場合には「kneecap」という言葉が使われます。これは医学的な文脈でよく使われ、例えば「膝蓋骨を骨折した」というような状況で使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
knee:解剖学的な意味での膝。一般的な日常会話で使われる。例えば、「膝を痛めた」という状況。
lap:膝の上。座っているときに使われる。例えば、「猫が膝の上に乗っている」という状況。
kneecap:膝蓋骨。医学的な文脈で使われる。例えば、「膝蓋骨を骨折した」という状況。
「膝」を使う際によく用いられる表現
表現① get down on one knee
「get down on one knee」は「片膝をつく」という意味で、特にプロポーズの際によく使われる表現です。
例文:He got down on one knee and proposed to her.(彼は片膝をついて彼女にプロポーズした。)
表現② on bended knee
「on bended knee」は「ひざまずいて」という意味で、特に懇願する際に使われることが多いです。
例文:He begged for forgiveness on bended knee.(彼はひざまずいて許しを請うた。)
「膝」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
pain | 痛み |
injury | 怪我 |
brace | サポーター |
cap | 蓋 |
まとめ
以上のように、「膝」という日本語は英語で様々な表現があります。一般的な「knee」、座っているときの「lap」、医学的な「kneecap」など、それぞれの文脈に応じて使い分けることが重要です。これで、英語で「膝」を使う際のニュアンスと使い方がわかりましたね。是非、日常会話や文章で使ってみてください。