2024-02-27-095803.jpg

お腹は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「お腹」は英語で何と言えばよい?

「お腹」という日本語を英語に訳す際、文脈に応じていくつかの表現が考えられます。この記事では、それぞれの英語訳とその使い分けについて、例文を交えて詳しく解説していきます。日常会話から専門的な話題まで、幅広く使われる「お腹」の英語表現をマスターしましょう。

「お腹」の英語訳①stomach

最も一般的な「お腹」の英語訳は「stomach」です。これは消化器官の一部を指す専門的な用語でもありますが、日常会話では単にお腹の部分を指す場合にも使われます。特に、お腹が痛いときや食べ過ぎたときなど、具体的な状況を説明する際に頻繁に用いられます。

例文①:I have a stomachache.(お腹が痛いです。)
例文②:My stomach is full.(お腹いっぱいです。)
例文③:He patted his stomach after a big meal.(彼は大食いの後でお腹を撫でました。)

「お腹」の英語訳②belly

もう一つの表現は「belly」で、これはよりくだけた言い方でお腹の前面、特に腹部を指します。子供の言葉や親しみを込めた表現として使われることが多く、また動物のお腹を指すときにもよく使われます。

例文①:The baby has a round belly.(その赤ちゃんはお腹が丸いです。)
例文②:She rubbed her belly because she was hungry.(彼女はお腹が空いていたのでお腹をさすりました。)
例文③:The dog rolled over to show its belly.(その犬はお腹を見せるためにごろんと転がりました。)

「お腹」の英語訳③abdomen

「abdomen」は医学用語や専門的な文脈で使われることが多く、人間の体の解剖学的な部分を指す言葉です。腹部全体を指し、特に医療関係者や専門家の間で用いられる表現です。

例文①:The surgeon operated on the abdomen.(外科医は腹部の手術を行いました。)
例文②:He felt pain in his lower abdomen.(彼は下腹部に痛みを感じました。)
例文③:Abdominal muscles are important for core strength.(腹筋はコアの強さに重要です。)

「お腹」の英語訳④tummy

「tummy」は「belly」と同様に親しみやすい表現で、特に子供や家族の間で使われることが多いです。愛情を込めて、または幼児語として使う場合が一般的です。

例文①:The child said, “My tummy hurts.”(その子供は「お腹が痛い」と言いました。)
例文②:Do you want something to eat for your tummy?(お腹に何か食べるものが欲しい?)
例文③:She has a tummy bug.(彼女は胃腸炎にかかっています。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「お腹」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いをまとめます。簡潔に違いを把握したい方は、以下の情報を参考にしてください。

stomach:一般的な表現で、お腹全体や消化器官を指す。
belly:くだけた表現で、お腹の前面、特に腹部を指す。
abdomen:医学用語や専門的な文脈で使われ、腹部全体を指す。
tummy:親しみやすい表現で、特に子供や家族の間で使われる。


「お腹」を使う際によく用いられる表現

表現① have a stomachache

「have a stomachache」は「お腹が痛い」という意味の表現です。このフレーズは、お腹の不快感を訴える際によく使われます。

例文:I have a stomachache and can’t eat anything.(お腹が痛くて何も食べられません。)

表現② feel full

「feel full」は「お腹いっぱい」という意味の表現です。食事をした後に満腹感を表す際に用いられる言葉です。

例文:After the big lunch, I feel full and satisfied.(大きな昼食の後、お腹いっぱいで満足しています。)

表現③ rub one’s belly

「rub one’s belly」は「お腹をさする」という意味の表現です。お腹が空いたときや、食べ過ぎたときにお腹をさする動作を表す際に使われます。

例文:He rubbed his belly and said he was too full to move.(彼はお腹をさすりながら、動けないほどお腹いっぱいだと言いました。)

まとめ

この記事では、「お腹」という日本語を英語に訳す際のいくつかの表現と、それぞれの文脈での使い分けについて解説しました。日常生活でよく使われる「stomach」や「belly」から、より専門的な「abdomen」、親しみやすい「tummy」まで、状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。これらの知識を活用して、英語でのコミュニケーションをよりスムーズに行いましょう。日々の生活や旅行、さらには医療の場面など、様々なシチュエーションで「お腹」に関連する表現が役立つことでしょう。正確な英語を使いこなすことで、より豊かな表現が可能になり、相手にも自分の意図を明確に伝えることができます。今回学んだ表現をぜひ実生活で活かしてみてください。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話