「欲しい」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「欲しい」ものってありますか?物でも、経験でも、誰でも何かしら「欲しい」ものがあると思います。「欲しい」を英語でどう表現するか、いくつかの選択肢があります。この記事では、それらの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「欲しい」の英語訳① want
「欲しい」の英語訳として最も一般的に使われるのが「want」です。この「want」には「~が欲しい」という直接的なニュアンスがあります。日常会話でよく使われる表現です。
「欲しい」の英語訳② would like
「would like」も「欲しい」という意味で使われますが、こちらは「want」よりも丁寧な表現です。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われます。
「欲しい」の英語訳③ desire
「desire」は「強く欲する」という意味で、感情や願望が強調される場面で使われます。文学的な表現やロマンティックなシチュエーションでよく見られます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
want:直接的に「欲しい」という意味で、日常会話で頻繁に使われる。
例文:I want a new laptop.(新しいノートパソコンが欲しい。)
would like:丁寧な表現で、ビジネスシーンやフォーマルな場面で使用される。
例文:I would like a cup of coffee.(コーヒーを一杯欲しいです。)
desire:強い願望や感情を表現する際に使われ、文学的な表現やロマンティックなシチュエーションで見られる。
例文:She desires success in her career.(彼女はキャリアでの成功を強く望んでいる。)
「欲しい」を使う際によく用いられる表現
表現① crave
「crave」は「強く欲する」という意味の表現で、特に食べ物や特定の経験を強く求める時に使われます。
例文:I crave chocolate.(チョコレートが欲しくてたまらない。)
表現② long for
「long for」は「切望する」という意味で、長期間にわたって何かを強く望む時に使われます。
例文:She longs for a peaceful life.(彼女は平穏な生活を切望している。)
「欲しい」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
want | 欲しい |
desire | 強く欲する |
crave | 強く欲する |
long for | 切望する |
まとめ
以上のように、「欲しい」を英語で表現する方法にはいくつかの選択肢があります。それぞれの表現には微妙なニュアンスや使用される文脈の違いがあるので、状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。日常会話では「want」、フォーマルな場では「would like」、強い願望や感情を表現する際には「desire」など、使い分けを意識してみましょう。