「ピース」は英語で何という?例文付きで解説!

「ピース」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ピース」ってどんな場面で使いますか?友達と写真を撮るときや、ちょっとした挨拶で使うことが多いですよね。「ピース」を英語でどう表現するか、いくつかの選択肢を見てみましょう。この記事では、その違いと使い分けについて詳しく解説しますので、ぜひチェックしてください。

「ピース」の英語訳①peace

最も基本的な英語訳は「peace」です。この単語は「平和」や「安らぎ」といった意味を持ちます。例えば、戦争が終わった後の状況や、心の穏やかさを表現する際に使われます。
例文:

左の画像

We all want world peace.
(私たちは皆、世界の平和を望んでいる。)
右の画像

Yes, it’s our ultimate goal.
(はい、それが私たちの最終目標です。)

「ピース」の英語訳②peace sign

次に、写真を撮るときの「ピースサイン」は「peace sign」と訳されます。これは、指でVの字を作るジェスチャーを指します。
例文:

左の画像

Let’s take a selfie with a peace sign!
(ピースサインでセルフィーを撮ろう!)
右の画像

Sure, smile!
(もちろん、笑って!)

「ピース」の英語訳③piece

「ピース」には「piece」という意味もあります。これは「一片」や「部分」を表します。例えば、パズルのピースや、ケーキの一切れなどに使われます。
例文:

左の画像

Can I have a piece of cake?
(ケーキの一切れをもらえますか?)
右の画像

Of course, help yourself.
(もちろん、ご自由にどうぞ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
peace:平和や安らぎを表す言葉。戦争が終わった後の状況や心の穏やかさなどに使われる。
peace sign:写真を撮るときのピースサインを指す。指でVの字を作るジェスチャー。
piece:一片や部分を表す言葉。パズルのピースやケーキの一切れなどに使われる。


「ピース」を使う際によく用いられる表現

表現① make peace

「make peace」は「和解する」という意味の表現です。
例文:They decided to make peace after the long argument.
(長い議論の後、彼らは和解することに決めた。)

表現② remain at peace

「remain at peace」は「平和を保つ」という意味の表現です。
例文:The village has remained at peace for decades.
(その村は何十年も平和を保っている。)

「ピース」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
peaceful 平和な
sign サイン、合図
piece 一片、部分

まとめ

「ピース」を英語で表現する際には、文脈に合わせて使い分けることが大切です。「peace」は平和や安らぎを、「peace sign」は写真撮影時のピースサインを、「piece」は一片や部分を意味します。これらの使い分けを理解して、正確に表現できるようになりましょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話