「一括」は英語で何という?例文付きで解説!

「一括」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「一括」って英語でどう言うのか気になったことはありませんか?この記事では「一括」の英語訳と、その使い分けについて解説します。具体的な例文も交えて説明するので、ぜひ参考にしてください。

「一括」の英語訳① bulk

「一括」を英語で言うと、「bulk」が一般的に使われます。この「bulk」は、大量のものをまとめて扱う際に使われることが多いです。例えば、大量の注文や購入を一度に行う場合に使われます。

左の画像

We buy our office supplies in bulk.
(私たちはオフィス用品を一括で購入します。)
右の画像

It’s more cost-effective that way.
(その方がコスト効率が良いです。)

「一括」の英語訳② lump sum

「lump sum」も「一括」の意味で使われますが、特に金額や支払いに関する文脈で使われることが多いです。例えば、一度に全額を支払う場合などです。

左の画像

I paid the car loan in a lump sum.
(私は車のローンを一括で支払いました。)
右の画像

That must have been a big relief.
(それは大きな安心だったでしょう。)

「一括」の英語訳③ all at once

もう一つの表現は「all at once」です。これは、何かを一度にまとめて行う際に使われます。例えば、全ての作業を一度に終わらせるときなどに使われます。

左の画像

She decided to finish her assignments all at once.
(彼女は課題を一括で終わらせることにしました。)
右の画像

That’s quite ambitious!
(それはかなり野心的ですね!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「一括」のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

bulk:大量のものをまとめて扱う際に使われる。例:We buy our office supplies in bulk.(私たちはオフィス用品を一括で購入します。)
lump sum:特に金額や支払いに関する文脈で使われる。例:I paid the car loan in a lump sum.(私は車のローンを一括で支払いました。)
all at once:何かを一度にまとめて行う際に使われる。例:She decided to finish her assignments all at once.(彼女は課題を一括で終わらせることにしました。)


「一括」を使う際によく用いられる表現

表現① pay in full

「pay in full」は「一括で支払う」という意味の表現です。
例文:I decided to pay my credit card bill in full.(私はクレジットカードの請求を一括で支払うことにしました。)

表現② buy in bulk

「buy in bulk」は「一括で購入する」という意味の表現です。
例文:We always buy our groceries in bulk.(私たちはいつも食料品を一括で購入します。)

「一括」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
discount 割引
payment 支払い
purchase 購入
order 注文

まとめ

「一括」の英語訳には「bulk」「lump sum」「all at once」などがあり、それぞれ異なるニュアンスや文脈で使われます。具体的な例文を通じて、どのような場面で使うかを理解すると、より自然な英語表現ができるようになります。ぜひこの記事を参考にして、英語の表現力を高めてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話