「1周年」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「1周年」はお祝いしましたか?「1周年」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「1周年」の英語訳① first anniversary
「1周年」の英語訳として最も一般的なのが「first anniversary」です。この表現は、結婚記念日や企業の設立記念日など、広く使われます。
例えば、次のような文章で使います。
「1周年」の英語訳② one-year anniversary
「one-year anniversary」もまた「1周年」を表す言葉です。「first anniversary」と同じ意味ですが、こちらは「1年間の記念日」というニュアンスが強いです。
例えば、次のように使います。
「1周年」の英語訳③ first year anniversary
「first year anniversary」という表現も使われますが、少し冗長な感じがすることがあります。それでも、意味は「1周年」と同じです。
例えば、次のように使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
first anniversary:一般的な「1周年」を表す言葉で、結婚記念日や企業の設立記念日などに使われる。
one-year anniversary:こちらも「1周年」の意味だが、「1年間の記念日」というニュアンスが強い。
first year anniversary:意味は「1周年」と同じだが、少し冗長な表現。
「1周年」を使う際によく用いられる表現
表現① celebrate an anniversary
「celebrate an anniversary」は「記念日を祝う」という意味の表現です。
例文:We are going to celebrate our anniversary this weekend.
(今週末、私たちは記念日を祝う予定です。)
表現② mark the first anniversary
「mark the first anniversary」は「1周年を記念する」という意味を持ちます。
例文:The company will mark its first anniversary with a special event.
(会社は特別なイベントで1周年を記念する予定です。)
「1周年」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
celebrate | 祝う |
milestone | 節目 |
event | イベント |
achievement | 成果 |
まとめ
以上のように、「1周年」にはさまざまな英語表現があります。どの表現を使うかは、文脈やニュアンスによって異なります。結婚記念日や企業の設立記念日など、具体的なシチュエーションに応じて適切な表現を選びましょう。これで、あなたも「1周年」を英語で上手に表現できるようになるはずです。